Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Suche Artikel und Bilder für Galerie

05 Mai / Chronik

  222 Wörter 1 Minute 3.200 × gelesen

06 Juni / Chronik

  379 Wörter 1 Minute 3.233 × gelesen

Ausstellungen

  4.524 Wörter 16 Minuten 200 × gelesen

  1.079 Wörter 4 Minuten 393 × gelesen

Museen

  329 Wörter 1 Minute 395 × gelesen

  1.538 Wörter 5 Minuten 1.015 × gelesen

  267 Wörter 1 Minute 479 × gelesen

  320 Wörter 1 Minute 629 × gelesen

  259 Wörter 1 Minute 495 × gelesen

  203 Wörter 1 Minute 422 × gelesen


10 Artikel gefunden in 4 Artikelgruppen


33 Bilder gefunden

Galerie der Burg – Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Masonry tunnel or gallery – Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Galerie der Burg – Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Masonry tunnel or gallery – Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Galerie der Burg – Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Masonry tunnel or gallery – Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Galerie der Burg von außen gesehen – Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Gallery seen from outside – Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Galerie der Burg von außen gesehen – Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Gallery seen from outside – Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Galerie der Burg – Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Masonry tunnel or gallery – Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Sotos Alexiou - Rebetiko Ausstelung, Galerie der Stadt Athen SOTOS ALEXIOU_TSITSANIS_PRIVATE COLLECTION opanda.gr
Lampros Orfanos - Rebetiko Ausstelung, Galerie der Stadt Athen Λάμπρος Ορφανός, Μπουζούκια, χαλκογραφία Burin, 26,6x19 εκ., Συλλογή της ΠινακοθήκηςΔήμου Αθηναίων. opanda.gr
Griechische Magazine, neaFoni 08 KARPATHOS SPECIAL - 12 Karpathos-Bildergalerien, Olymbos, Wandern auf Karpathos, Winter auf Karpathos, Vourgounda, Saria, Karpathos-Küche (Deutschsprachiges Magazin für griechische Kultur & Tourismus). Greek magazines, neaFoni - German-language magazine for Greek culture, nature, tourism & current affairs. Γερμανόφωνο ελληνικό περιοδικό «ΝΕΑ ΦΩΝΗ» για τον ελληνικό πολιτισμό, τη φύση και τον τουρισμό. EL Politismos
Galerie, enger Durchgang – Mykene war während der Bronzezeit Königspalast, Festung und Hauptstadt der Region Argolis auf dem Peloponnes, heute gehört Mykene zum Unesco-Weltkulturerbe. Gallery, narrow passage – Mycenae is a world-famous archaeological site in Greece near Argos in the north-east of the Peloponnese peninsula, it was the capital of the Argolis region during the Bronze Age, today it is a Unesco World Heritage Site. Η Ακρόπολη των Μυκηνών, χτισμένη πάνω σ’ ένα βραχώδη λόφο, με τα κυκλώπεια τείχη, γνωρίζει μεγάλη ακμή (1350-1200 π.Χ.), δίνοντας το όνομά της σ’ έναν πολιτισμό που άνθησε σε όλο τον ελλαδικό χώρο. Dimitrios Pergialis
Die E. Averoff Galerie ist ein Museum für moderne griechische Kunst in Metsovo, Präfektur Ioannina, und zeigt ständig Werke der wichtigsten griechischen Maler, Graveure und Bildhauer des 19. und 20. Jahrhunderts. The E. Averoff Gallery is a museum of modern Greek art in Metsovo, Ioannina prefecture, and has a permanent exhibition of works by the most important Greek painters, engravers and sculptors of the 19th and 20th centuries. Η Πινακοθήκη Ε. Αβέρωφ είναι μουσείο νεοελληνικής τέχνης στο Μέτσοβο του νομού Ιωαννίνων και έχει σε μόνιμη έκθεση αντιπροσωπευτικά έργα των σημαντικότερων Ελλήνων ζωγράφων, χαρακτών και γλυπτών του 19ου και του 20ού αιώνα. Averoff Museum
Der U-Bahnstation, Metro Station Evangelismos befindet sich in der Straße Vasilissis Sofias in der Nähe des Evangelismos-Krankenhauses, der Nationalgalerie von Athen, des Athener Kriegsmuseums, des Byzantinischen und Christlichen Museums und des Athener Hilton Evangelismos Metro Station is located on Vasilissis Sofias Street, close to Evangelismos Hospital, the National Gallery of Athens, the Athens War Museum, the Byzantine and Christian Museum and the Athens Hilton. Ο σταθμός Ευαγγελισμός του μετρό της Αθήνας επί της γραμμής 3, βρίσκεται στην οδό Βασιλίσσης Σοφίας, κοντά στο Νοσοκομείο Ευαγγελισμός, την Εθνική Πινακοθήκη, το Πολεμικό Μουσείο, το Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο και το ξενοδοχείο Athens Hilton. Dimitrios Pergialis
Der U-Bahnstation, Metro Station Evangelismos befindet sich in der Straße Vasilissis Sofias in der Nähe des Evangelismos-Krankenhauses, der Nationalgalerie von Athen, des Athener Kriegsmuseums, des Byzantinischen und Christlichen Museums und des Athener Hilton Evangelismos Metro Station is located on Vasilissis Sofias Street, close to Evangelismos Hospital, the National Gallery of Athens, the Athens War Museum, the Byzantine and Christian Museum and the Athens Hilton. Ο σταθμός Ευαγγελισμός του μετρό της Αθήνας επί της γραμμής 3, βρίσκεται στην οδό Βασιλίσσης Σοφίας, κοντά στο Νοσοκομείο Ευαγγελισμός, την Εθνική Πινακοθήκη, το Πολεμικό Μουσείο, το Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο και το ξενοδοχείο Athens Hilton. Dimitrios Pergialis
Giannoulis Chalepas (1851 - 1938), Satyrs Head, 1878, Bronze, 62 x 29 x 30 cm, 1978 in Bronze gegossen aus dem ursprünglichen Gips von 1878 in der Nationalgalerie. Yannoulis Chalepas (1851 - 1938), Satyrs Head, 1878, Bronze, 62 x 29 x 30 cm, Cast in bronze in 1978 from the original 1878 plaster in the National Gallery. Σπάρτη, Κουμαντάρειος Πινακοθήκη Sparta Coumantaros Art Gallery
Das Stadtbollwerk Neue Festung in Korfu Stadt an der Ostküste der gleichnamigen Ionischen Insel wurde 1645 fertiggestellt, darin befinden sich Ausstellungen und eine Galerie. The New Fortress of Corfu in the city of Corfu in the east of the Ionian Island was built between 1572 – 1645, it accomodates various exhibitions and a gallery. Η Παλιά Πόλη της Κέρκυρας, μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς Unesco, με Φρούρια και Ανάκτορα, η Σπιανάδα, το Λιστόν, η εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα, η Μητρόπολη της Κέρκυρας, Dimitrios Pergialis
Das Stadtbollwerk Neue Festung in Korfu Stadt an der Ostküste der gleichnamigen Ionischen Insel wurde 1645 fertiggestellt, darin befinden sich Ausstellungen und eine Galerie. The New Fortress of Corfu in the city of Corfu in the east of the Ionian Island was built between 1572 – 1645, it accomodates various exhibitions and a gallery. Η Παλιά Πόλη της Κέρκυρας, μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς Unesco, με Φρούρια και Ανάκτορα, η Σπιανάδα, το Λιστόν, η εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα, η Μητρόπολη της Κέρκυρας, Dimitrios Pergialis
Der Michaels- und Georgs-Palast in der Altstadt Korfu wurde im Stil der Epoche von King George erbaut, beherbergt die Städtische Gemäldegalerie Korfu und gehört seit 2007 zum Weltkulturerbe der UNESCO. The Palace of St Michael and St George or Royal Palace, in the old town of Corfu was built between 1814-24, the old town of Korfu was declared a World Heritage Site by the Unesco in 2007 (front). Η Παλιά Πόλη της Κέρκυρας, μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς Unesco, με Φρούρια και Ανάκτορα, η Σπιανάδα, το Λιστόν, η εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα, η Μητρόπολη της Κέρκυρας, Dimitrios Pergialis
Der Michaels- und Georgs-Palast in der Altstadt Korfu wurde im Stil der Epoche von King George erbaut, beherbergt die Städtische Gemäldegalerie Korfu und gehört seit 2007 zum Weltkulturerbe der UNESCO. The Palace of St Michael and St George or Royal Palace, in the old town of Corfu was built between 1814-24, the old town of Korfu was declared a World Heritage Site by the Unesco in 2007 (portico). Η Παλιά Πόλη της Κέρκυρας, μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς Unesco, με Φρούρια και Ανάκτορα, η Σπιανάδα, το Λιστόν, η εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα, η Μητρόπολη της Κέρκυρας, Dimitrios Pergialis
Der Michaels- und Georgs-Palast in der Altstadt Korfu wurde im Stil der Epoche von King George erbaut, beherbergt die Städtische Gemäldegalerie Korfu und gehört seit 2007 zum Weltkulturerbe der UNESCO. The Palace of St Michael and St George, also known as the Royal Palace, in the old town of Corfu was built between 1814-24 during British rule. Η Παλιά Πόλη της Κέρκυρας, μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς Unesco, με Φρούρια και Ανάκτορα, η Σπιανάδα, το Λιστόν, η εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα, η Μητρόπολη της Κέρκυρας, Dimitrios Pergialis
Der Michaels- und Georgs-Palast in der Altstadt Korfu wurde im Stil der Epoche von King George erbaut, beherbergt die Städtische Gemäldegalerie Korfu und gehört seit 2007 zum Weltkulturerbe der UNESCO. The Palace of St Michael and St George or Royal Palace, in the old town of Corfu was built between 1814-24, the old town of Korfu was declared a World Heritage Site by the Unesco in 2007 (portico). Η Παλιά Πόλη της Κέρκυρας, μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς Unesco, με Φρούρια και Ανάκτορα, η Σπιανάδα, το Λιστόν, η εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα, η Μητρόπολη της Κέρκυρας, Dimitrios Pergialis
Der Michaels- und Georgs-Palast in der Altstadt Korfu wurde im Stil der Epoche von King George erbaut, beherbergt die Städtische Gemäldegalerie Korfu und gehört seit 2007 zum Weltkulturerbe der UNESCO. The Palace of St Michael and St George or Royal Palace, in the old town of Corfu was built between 1814-24, the old town of Korfu was declared a World Heritage Site by the Unesco in 2007 (entrance). Η Παλιά Πόλη της Κέρκυρας, μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς Unesco, με Φρούρια και Ανάκτορα, η Σπιανάδα, το Λιστόν, η εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα, η Μητρόπολη της Κέρκυρας, Dimitrios Pergialis
Der Michaels- und Georgs-Palast in der Altstadt Korfu wurde im Stil der Epoche von King George erbaut, beherbergt die Städtische Gemäldegalerie Korfu und gehört seit 2007 zum Weltkulturerbe der UNESCO. The Palace of St Michael and St George or Royal Palace, in the old town of Corfu was built between 1814-24, the old town of Korfu was declared a World Heritage Site by the Unesco in 2007. Η Παλιά Πόλη της Κέρκυρας, μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς Unesco, με Φρούρια και Ανάκτορα, η Σπιανάδα, το Λιστόν, η εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα, η Μητρόπολη της Κέρκυρας, Dimitrios Pergialis
Der Michaels- und Georgs-Palast in der Altstadt Korfu wurde im Stil der Epoche von King George erbaut, beherbergt die Städtische Gemäldegalerie Korfu und gehört seit 2007 zum Weltkulturerbe der UNESCO. The Palace of St Michael and St George or Royal Palace, in the old town of Corfu was built between 1814-24, the old town of Korfu was declared a World Heritage Site by the Unesco in 2007. Η Παλιά Πόλη της Κέρκυρας, μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς Unesco, με Φρούρια και Ανάκτορα, η Σπιανάδα, το Λιστόν, η εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα, η Μητρόπολη της Κέρκυρας, Dimitrios Pergialis
Der Michaels- und Georgs-Palast in der Altstadt Korfu wurde im Stil der Epoche von King George erbaut, beherbergt die Städtische Gemäldegalerie Korfu und gehört seit 2007 zum Weltkulturerbe der UNESCO. The Palace of St Michael and St George or Royal Palace, in the old town of Corfu was built between 1814-24, the old town of Korfu was declared a World Heritage Site by the Unesco in 2007. Η Παλιά Πόλη της Κέρκυρας, μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς Unesco, με Φρούρια και Ανάκτορα, η Σπιανάδα, το Λιστόν, η εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα, η Μητρόπολη της Κέρκυρας, Dimitrios Pergialis
Die städtische Kunstgalerie in Heraklion, der Inselhauptstadt und größten Stadt Kretas, befindet sich in der 1239 erbauten Basilika des Heiligen Markus mit venezianischer Architektur (Innenansicht). The Municipal Art Gallery in Iraklion, the largest city of Crete and its capital, is housed in Saint Marcos Basilica (1239), which is one of the most important Venetian buildings of the town. Η Δημοτική Πινακοθήκη Ηρακλείου φιλοξενείται σε ένα από τα πιο ιστορικά κτήρια της πόλης, στην βασιλική του Αγίου Μάρκου που χτίστηκε το 1239 μ.χ. από τους Ενετούς και στο χώρο φιλοξενούνται εκθέσεις. Dimitrios Pergialis
Die städtische Kunstgalerie in Heraklion, der Inselhauptstadt und größten Stadt Kretas, befindet sich in der 1239 erbauten Basilika des Heiligen Markus mit venezianischer Architektur (Innenansicht). The Municipal Art Gallery in Iraklion, the largest city of Crete and its capital, is housed in Saint Marcos Basilica (1239), which is one of the most important Venetian buildings of the town. Η Δημοτική Πινακοθήκη Ηρακλείου φιλοξενείται σε ένα από τα πιο ιστορικά κτήρια της πόλης, στην βασιλική του Αγίου Μάρκου που χτίστηκε το 1239 μ.χ. από τους Ενετούς και στο χώρο φιλοξενούνται εκθέσεις. Dimitrios Pergialis
Die städtische Kunstgalerie in Heraklion, der Inselhauptstadt und größten Stadt Kretas, befindet sich in der 1239 erbauten Basilika des Heiligen Markus mit venezianischer Architektur. The Municipal Art Gallery in Iraklion, the largest city of Crete and its capital, is housed in Saint Marcos Basilica (1239), which is one of the most important Venetian buildings of the town. Η Δημοτική Πινακοθήκη Ηρακλείου φιλοξενείται σε ένα από τα πιο ιστορικά κτήρια της πόλης, στην βασιλική του Αγίου Μάρκου που χτίστηκε το 1239 μ.χ. από τους Ενετούς και στο χώρο φιλοξενούνται εκθέσεις. Dimitrios Pergialis
Die städtische Kunstgalerie in Heraklion, der Inselhauptstadt und größten Stadt Kretas, befindet sich in der 1239 erbauten Basilika des Heiligen Markus mit venezianischer Architektur. The Municipal Art Gallery in Iraklion, the largest city of Crete and its capital, is housed in Saint Marcos Basilica (1239), which is one of the most important Venetian buildings of the town. Η Δημοτική Πινακοθήκη Ηρακλείου φιλοξενείται σε ένα από τα πιο ιστορικά κτήρια της πόλης, στην βασιλική του Αγίου Μάρκου που χτίστηκε το 1239 μ.χ. από τους Ενετούς και στο χώρο φιλοξενούνται εκθέσεις. Dimitrios Pergialis
Werke der Nationalgalerie die in das Megaron Maximou ausgestellt werden - "Blick auf die Akropolis von den Säulen des olympischen Zeus" - Muller William James (1812 - 1845). "View of the Acropolis from the Pillars of Olympian Zeus" - Muller William James (1812 - 1845). "Άποψη της Ακρόπολης από τις στήλες του Ολυμπίου Διός" - Muller William James (1812 - 1845). Primeminister/GR
Werke der Nationalgalerie die in das Megaron Maximou ausgestellt werden - "Fischerboote am Strand von Triest" - Volanakis Konstantinos (Heraklion 1837 - Piräus 1907). "Fishing boats on the beach of Trieste" - Volanakis Konstantinos (Heraklion 1837 - Piraeus 1907). "Ψαρόβαρκες στην παραλία της Τεργέστης" - Βολανάκης Κωνσταντίνος (Ηράκλειο 1837 - Πειραιάς 1907). Primeminister/GR
Werke der Nationalgalerie die in das Megaron Maximou ausgestellt werden - "Der Saronischer Golf" - Aivasowsky Ivan (Theodosia, Krim 1817 - Theodosia, Krimea 1900). "The Saronic Gulf" - Aivasowsky Ivan (Theodosia, Crimea 1817 - Theodosia, Crimea 1900). "Ο Σαρωνικός" - Aivasowsky Ivan (Θεοδοσία, Κριμαία 1817 - Θεοδοσία, Κριμαία 1900). Primeminister/GR
Werke der Nationalgalerie die in das Megaron Maximou ausgestellt werden - "Das Schulschiff" - Volanakis Konstantinos (Heraklion 1837 - Piräus 1907). "The Training Ship" - Volanakis Konstantinos (Heraklion 1837 - Piraeus 1907). "Το εκπαιδευτικό" - Βολανάκης Κωνσταντίνος (Ηράκλειο 1837 - Πειραιάς 1907). Primeminister/GR
Werke der Nationalgalerie die in das Megaron Maximou ausgestellt werden - "Athen" - Loffler August (München 1822 - München 1866). "Athens" - Loffler August (Munich 1822 - Munich 1866). "Αθήνα" - Loffler August (Μόναχο 1822 - Μόναχο 1866). Primeminister/GR