Suche
Nur ganze Wörter / Whole words only / Μόνο ολόκληρες λέξεις
Fotopedia
► Griechenland: Foto Enzyklopädie
► Greece: Photo Encyclopedia
► Ελλάδα: Φωτογραφική Εγκυκλοπαίδεια
Bilder / Images / Φωτογραφιες:
26.330
|
Artikel / Articles / Αρθρα:
2.070
ARTIKEL ►
Antike
Altgriechische Orakelstätten
Archäologische Museen
Ausgrabungen
Lehrer und Schüler
Meisterwerke der Antike
Zitate Griechen
Tourismus
Athen
Burgen & Festungen
Festland - Epirus
Festland - Makedonien
Festland - Peloponnes
Festland - Thessalien
Festland - Thrakien
Festland - Zentralgriechenland
Inseln - Dodekanes
Inseln - Evia
Inseln - Ionische
Inseln - Kreta
Inseln - Kykladen
Inseln - Nördliche Ägäis
Inseln - Regionalbezirk Inseln Attikas
Inseln - Sporaden
Kirchen & Klöster
Museen
Rafting
Regionen
Tauchen
Wandern
Wandern E4 & E6
Kultur
01 Januar / Chronik
02 Februar / Chronik
03 März / Chronik
04 April / Chronik
05 Mai / Chronik
06 Juni / Chronik
07 Juli / Chronik
08 August / Chronik
09 September / Chronik
10 Oktober / Chronik
11 November / Chronik
12 Dezember / Chronik
Ausstellungen
Feste
Geschichte
Gesellschaft
Interviews
Kino
Kunst
Musik
Volkslieder
Natur
Fauna
Flora
Meer
Tierschutz
Umwelt
Literatur
Bücher 2001
Kalender
Rezensionen
Über Literatur
Culinaria
Griechische Kochbücher
Kräuter & Gewürze
Lebensmittel
Oliven & Olivenöl
Rebsorten
Rezepte - Auflauf / Aufläufe
Rezepte - Eier & Teigwaren
Rezepte - Fisch & Meeresfrüchte
Rezepte - Fleisch & Wurst
Rezepte - Geflügel
Rezepte - Gemüse
Rezepte - Gemüse gefüllt
Rezepte - Hackfleisch
Rezepte - Hülsenfrüchte
Rezepte - Joghurt
Rezepte - Kuchen & Dessert
Rezepte - Pita & Pastetchen
Rezepte - Salate, Saucen & Dips
Rezepte - Schnecken
Rezepte - Wild
VIDEO
Weinkultur
ARTICLES
Culture
Ecology
Exhibitions
Varietals
ΑΡΘΡΑ
BOXING NEWS
Αθλητισμός
Εκκλησία
Ιστορία
Οικολογία
Οικονομία
Ποικιλίες Σταφυλιών
Πολιτισμός
Συνεντεύξεις
Συνταγές
Τουρισμός
Open Menu
Bilder
Neueste
|
Meistgesehene
Artikel
Neueste
|
Meistgelesene
In der neobyzantinischen Kirche des Schutzpatrons von Patras, Agios Andreas, mit der zentralen Kuppel mit einer Höhe von 46 m und einem Innenraum von 2.000 m können mehr als 5000 Menschen die Kirche besuchen. In the neo-Byzantine church of the patron saint of Patras, Agios Andreas, with the central dome with a height of 46 m and an interior of 2,000 m, more than 5000 people can visit the church. Ο βυζαντινού ρυθμού ναός του πολιούχου της Πάτρας Άγιος Ανδρέας, με τον κεντρικό τρούλο να έχει ύψος 46 μ και εσωτερικό εμβαδόν 2.000 τ.μ. όπου μπορούν να εκκλησιαστούν πάνω από 5000 άτομα. Dimitrios Pergialis
Die Höhle der Seen, auch Seenhöhle, in der Nähe des Dorfes Kastri im Helmos-Gebirge auf der Peloponnes ist ein faszinierendes unterirdisches Naturwunder, bei dem auf drei Stockwerken 13 Seen liegen, 1964 begann die systematische Erforschung der Höhle. The famous Cave of the Lakes in the village of Kastri in the Chelmos Mountains, Peloponnese, is a fascinating natural wonder with 13 lakes on three storeys, animal and human bones were discovered on the lower storey. To "Σπήλαιο των Λιμνών" αποτελεί ένα μοναδικό γεωλογικό φαινόμενο, βρίσκεται κοντά στα Καλάβρυτα, έχει λαβυρινθώδεις διαδρόμους με αλλεπάλληλες κλιμακωτές σε τρεις ορόφους 13 γραφικές με μόνιμα νερά λίμνες. George Avagianos
Die Höhle der Seen, auch Seenhöhle, in der Nähe des Dorfes Kastri im Helmos-Gebirge auf der Peloponnes ist ein faszinierendes unterirdisches Naturwunder, bei dem auf drei Stockwerken 13 Seen liegen, 1964 begann die systematische Erforschung der Höhle. The famous Cave of the Lakes in the village of Kastri in the Chelmos Mountains, Peloponnese, is a fascinating natural wonder with 13 lakes on three storeys, animal and human bones were discovered on the lower storey. To "Σπήλαιο των Λιμνών" αποτελεί ένα μοναδικό γεωλογικό φαινόμενο, βρίσκεται κοντά στα Καλάβρυτα, έχει λαβυρινθώδεις διαδρόμους με αλλεπάλληλες κλιμακωτές σε τρεις ορόφους 13 γραφικές με μόνιμα νερά λίμνες. George Avagianos
Athen bei Nacht, Lykavittos - Der Lykavittos (Lykabettus, Likavittos) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Vasilis Archaniotis
Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Geraki wurde von den Franken um 1250 gegründet und von den Byzantinern ergänzt, die Ruinen von Häusern und Kirchen weisen darauf hin, dass Areal in und um die Burg in der späten byzantinischen Zeit des 13. bis 15. Jahrhunderts dicht besiedelt war. The castle Geraki was founded by the Franks around 1250 and added to by the Byzantines, the ruins of houses, churches and chapels indicate that the ares in and around the castle was densely populated in late Byzantine times, 13 th to 15 th century. Το κάστρο Γεράκι ιδρύθηκε από του Φράγκους, στα 1250 και ενισχύθηκε από τους Βυζαντινούς, στα υστεροβυζαντινά χρόνια, 13ος-15ος αιώνας, γύρω από το κάστρο αλλά και μέσα σε αυτό η κατοίκηση υπήρξε πυκνή, όπως αποδεικνύουν τα ερείπια που υπάρχουν. Dimitrios Pergialis
Solon von Athen, 640-560 v. Chr. stamps-gr.blogspot.com
Pittakos von Mytilene, 650-570 v. Chr. stamps-gr.blogspot.com
Stelios Keromytis, auch bekannt unter dem Spitznamen Boubis oder Aristokrat (1908 in Piräus - 6. März 1979 in Piräus) war ein griechischer Rebetis, Sänger und Bouzoukispieler. Stelios Keromytis, also known by the nickname Boubis or Aristocrat (Piraeus, 1908 - March 6, 1979 Piraeus) was a Greek rebetis, singer and instrumentalist, mainly a three-string bouzouki. Ο Στέλιος Κερομύτης, γνωστός και με το παρατσούκλι Μπούμπης ή Αριστοκράτης (Πειραιάς, 1908 - 6 Μαρτίου 1979 Πειραιάς) ήταν Έλληνας ρεμπέτης, τραγουδιστής και οργανοπαίκτης, κυρίως τρίχορδο μπουζούκι. Presse
Katerina Sakellaropoulou (30.05.1956, Thessaloniki) ist eine Juristin und Staatspräsidentin Griechenlands, von 10. 2018 bis 01. 2020 war sie Präsidentin des Staatsrats, des obersten Verwaltungs- sowie Verfassungsgerichts Griechenlands. Katerina Sakellaropoulou (30.05.1956, Thessaloniki) is a jurist and President of Greece, from 10.2018 to 01.2020 she was President of the Council of State, the Supreme Administrative Court and Constitutional Court of Greece. Η Κατερίνα Σακελλαροπούλου (Θεσσαλονίκη, 30 Μαΐου 1956), είναι δικαστικός, νομικός και εν ενεργεία Πρόεδρος της Ελληνικής Δημοκρατίας από το 2020, έχει διατελέσει πρόεδρος του Συμβουλίου της Επικρατείας από το 2018 έως το 2020. presidency.gr
Katerina Sakellaropoulou (30.05.1956, Thessaloniki) ist eine Juristin und Staatspräsidentin Griechenlands, von 10. 2018 bis 01. 2020 war sie Präsidentin des Staatsrats, des obersten Verwaltungs- sowie Verfassungsgerichts Griechenlands. Katerina Sakellaropoulou (30.05.1956, Thessaloniki) is a jurist and President of Greece, from 10.2018 to 01.2020 she was President of the Council of State, the Supreme Administrative Court and Constitutional Court of Greece. Η Κατερίνα Σακελλαροπούλου (Θεσσαλονίκη, 30 Μαΐου 1956), είναι δικαστικός, νομικός και εν ενεργεία Πρόεδρος της Ελληνικής Δημοκρατίας από το 2020, έχει διατελέσει πρόεδρος του Συμβουλίου της Επικρατείας από το 2018 έως το 2020. presidency.gr
Katerina Sakellaropoulou (30.05.1956, Thessaloniki) ist eine Juristin und Staatspräsidentin Griechenlands, von 10. 2018 bis 01. 2020 war sie Präsidentin des Staatsrats, des obersten Verwaltungs- sowie Verfassungsgerichts Griechenlands. Katerina Sakellaropoulou (30.05.1956, Thessaloniki) is a jurist and President of Greece, from 10.2018 to 01.2020 she was President of the Council of State, the Supreme Administrative Court and Constitutional Court of Greece. Η Κατερίνα Σακελλαροπούλου (Θεσσαλονίκη, 30 Μαΐου 1956), είναι δικαστικός, νομικός και εν ενεργεία Πρόεδρος της Ελληνικής Δημοκρατίας από το 2020, έχει διατελέσει πρόεδρος του Συμβουλίου της Επικρατείας από το 2018 έως το 2020. presidency.gr
Argyris Eftaliotis (1. Juli 1849 in Athen - 25. Juli 1923 in Antibes) war das Pseudonym des griechischen Schriftstellers Kleanthis Michaelidis. Argyris Eftaliotis (1 July 1849 in Athens - 25 July 1923 in Antibes) was the pseudonym of the Greek writer Kleanthis Michaelides. Ο Αργύρης Εφταλιώτης (1 Ιουλίου 1849 Μήθυμνα Λέσβο – 25 Ιουλίου 1923 Antibes) είναι το φιλολογικό ψευδώνυμο του Έλληνα λογοτέχνη, ποιητή και πεζογράφου, Κλεάνθη Μιχαηλίδη. Archiv
Richard Church (23. Februar 1784 - 20. März 1873) war ein britischer Offizier und Kommandeur der griechischen Streitkräfte während der letzten Phase des griechischen Unabhängigkeitskrieges nach 1827. Sir Richard Church (23 February 1784 – 20 March 1873) was a military officer in the British Army and commander of the Greek forces during the last stages of the Greek War of Independence after 1827. Ο Σερ Ρίτσαρντ Τσωρτς (23 Φεβρουαρίου 1784 - 20 Μαρτίου 1873) ήταν στρατιωτικός του Βρετανικού Στρατού και διοικητής των ελληνικών δυνάμεων κατά τα τελευταία στάδια της Ελληνικής Επανάστασης μετά το 1827. Spyridon Prosalentis
Satellite Clip Projekt - Eine Liquid Staging Bewegtbild-Ausstellung von Asteris Kutulas & Achilleas Gatsopoulos, musik von Mikis Theodorakis. Asteris Kutulas
Medea 21 - Ein Soundtrack. Vier Filme. No Happy End. A Liquid Staging Installation von Asteris Kutulas, Musik von Mikis Theodorakis, Choreography von Renato Zanella. Asteris Kutulas
Electra 21 - Ein Soundtrack. Vier Filme. No Happy End. A Liquid Staging Installation von Asteris Kutulas, Musik von Mikis Theodorakis, Choreography von Renato Zanella. Asteris Kutulas
Ina & Asteris Kutulas Ina & Asteris Kutulas Ίνα & Αστέρης Κούτουλας Gotti Bräunling
Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Mikis Theodorakis (29. Juli 1925 in Chios - 2. September 2021 in Athen) war ein griechischer Komponist, Schriftsteller und Politiker und galt als der berühmteste griechische Komponist des 20. Jahrhunderts. Mikis Theodorakis (July 29, 1925 in Chios - September 2, 2021 in Athens) was a Greek composer, writer and politician and was considered the most famous Greek composer of the 20th century. Ο Μίκης Θεοδωράκης (29 Ιουλίου 1925, Χίος - 2 Σεπτεμβρίου 2021, Αθήνα) ήταν Έλληνας συνθέτης, συγγραφέας και πολιτικός και θεωρείτο ο πιο διάσημος Έλληνας συνθέτης του 20ού αιώνα. Privatier Asti Music
Mikis Theodorakis (29. Juli 1925 in Chios - 2. September 2021 in Athen) war ein griechischer Komponist, Schriftsteller und Politiker und galt als der berühmteste griechische Komponist des 20. Jahrhunderts. Mikis Theodorakis (July 29, 1925 in Chios - September 2, 2021 in Athens) was a Greek composer, writer and politician and was considered the most famous Greek composer of the 20th century. Ο Μίκης Θεοδωράκης (29 Ιουλίου 1925, Χίος - 2 Σεπτεμβρίου 2021, Αθήνα) ήταν Έλληνας συνθέτης, συγγραφέας και πολιτικός και θεωρείτο ο πιο διάσημος Έλληνας συνθέτης του 20ού αιώνα. Privatier Asti Music
Mikis Theodorakis (29. Juli 1925 in Chios - 2. September 2021 in Athen) war ein griechischer Komponist, Schriftsteller und Politiker und galt als der berühmteste griechische Komponist des 20. Jahrhunderts. Mikis Theodorakis (July 29, 1925 in Chios - September 2, 2021 in Athens) was a Greek composer, writer and politician and was considered the most famous Greek composer of the 20th century. Ο Μίκης Θεοδωράκης (29 Ιουλίου 1925, Χίος - 2 Σεπτεμβρίου 2021, Αθήνα) ήταν Έλληνας συνθέτης, συγγραφέας και πολιτικός και θεωρείτο ο πιο διάσημος Έλληνας συνθέτης του 20ού αιώνα. Asteris Kutulas
Mikis Theodorakis (29. Juli 1925 in Chios - 2. September 2021 in Athen) war ein griechischer Komponist, Schriftsteller und Politiker und galt als der berühmteste griechische Komponist des 20. Jahrhunderts. Mikis Theodorakis (July 29, 1925 in Chios - September 2, 2021 in Athens) was a Greek composer, writer and politician and was considered the most famous Greek composer of the 20th century. Ο Μίκης Θεοδωράκης (29 Ιουλίου 1925, Χίος - 2 Σεπτεμβρίου 2021, Αθήνα) ήταν Έλληνας συνθέτης, συγγραφέας και πολιτικός και θεωρείτο ο πιο διάσημος Έλληνας συνθέτης του 20ού αιώνα. Asteris Kutulas
Mikis Theodorakis mit Renato Zanella - Mikis Theodorakis (29. Juli 1925 in Chios - 2. September 2021 in Athen) war ein griechischer Komponist, Schriftsteller und Politiker und galt als der berühmteste griechische Komponist des 20. Jahrhunderts. Mikis Theodorakis (July 29, 1925 in Chios - September 2, 2021 in Athens) was a Greek composer, writer and politician and was considered the most famous Greek composer of the 20th century. Ο Μίκης Θεοδωράκης (29 Ιουλίου 1925, Χίος - 2 Σεπτεμβρίου 2021, Αθήνα) ήταν Έλληνας συνθέτης, συγγραφέας και πολιτικός και θεωρείτο ο πιο διάσημος Έλληνας συνθέτης του 20ού αιώνα. Asteris Kutulas
Mikis Theodorakis mit Tatjana Vassilieva - Mikis Theodorakis (29. Juli 1925 in Chios - 2. September 2021 in Athen) war ein griechischer Komponist, Schriftsteller und Politiker und galt als der berühmteste griechische Komponist des 20. Jahrhunderts. Mikis Theodorakis (July 29, 1925 in Chios - September 2, 2021 in Athens) was a Greek composer, writer and politician and was considered the most famous Greek composer of the 20th century. Ο Μίκης Θεοδωράκης (29 Ιουλίου 1925, Χίος - 2 Σεπτεμβρίου 2021, Αθήνα) ήταν Έλληνας συνθέτης, συγγραφέας και πολιτικός και θεωρείτο ο πιο διάσημος Έλληνας συνθέτης του 20ού αιώνα. Asteris Kutulas
Mikis Theodorakis mit Asteris Kutulas - Mikis Theodorakis (29. Juli 1925 in Chios - 2. September 2021 in Athen) war ein griechischer Komponist, Schriftsteller und Politiker und galt als der berühmteste griechische Komponist des 20. Jahrhunderts. Mikis Theodorakis (July 29, 1925 in Chios - September 2, 2021 in Athens) was a Greek composer, writer and politician and was considered the most famous Greek composer of the 20th century. Ο Μίκης Θεοδωράκης (29 Ιουλίου 1925, Χίος - 2 Σεπτεμβρίου 2021, Αθήνα) ήταν Έλληνας συνθέτης, συγγραφέας και πολιτικός και θεωρείτο ο πιο διάσημος Έλληνας συνθέτης του 20ού αιώνα. Rainer Schulz
Mikis Theodorakis mit Asteris Kutulas - Mikis Theodorakis (29. Juli 1925 in Chios - 2. September 2021 in Athen) war ein griechischer Komponist, Schriftsteller und Politiker und galt als der berühmteste griechische Komponist des 20. Jahrhunderts. Mikis Theodorakis (July 29, 1925 in Chios - September 2, 2021 in Athens) was a Greek composer, writer and politician and was considered the most famous Greek composer of the 20th century. Ο Μίκης Θεοδωράκης (29 Ιουλίου 1925, Χίος - 2 Σεπτεμβρίου 2021, Αθήνα) ήταν Έλληνας συνθέτης, συγγραφέας και πολιτικός και θεωρείτο ο πιο διάσημος Έλληνας συνθέτης του 20ού αιώνα. Privatier Asti Music
Kleobulos von Lindos, 6. Jahrhundert v. Chr., war einer der sieben Weisen und machte sich zum Tyrannen von Lindos, einer der wichtigsten Hafenstädte auf der griechischen Insel Rhodos. Kleobulus of Lindos, 6th century BC, was one of the seven wise men and made himself the tyrant of Lindos, one of the important port cities on the Greek island of Rhodes. Ο Κλεόβουλος ο Λίνδιος, 6ος αιώνας π.Χ., ήταν ένας από τους επτά σοφούς της αρχαιότητας και έγινε τύραννος της Λίνδου, μιας από τις σημαντικές πόλεις-λιμάνια στην Ρόδο. stamps-gr.blogspot.com
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Paleos Paos ist ein verlassenes Bergdorf von Achaia, erbaut auf einer Höhe von 625 m, auf dem "Skoupeiko Ebene" an der Nationalstraße Patras - Tripolis, westlich des Ortes, an dem sich die antike Stadt Paos und ihre Zitadelle befanden. Paleos Paos is an abandoned mountain village of Achaia, built at an altitude of 625 m, on the "Skoupeiko plain" on the national road Patras - Tripoli, west of the place where the ancient city of Paos and its citadel were located. Ο Παλαιός Πάος, είναι ένα έρημο ορεινό χωριό της Αχαΐας, χτισμένο σε υψόμετρο 625 μέτρων, στον "Σκουπέικο Κάμπο" πάνω στην Εθνική Οδό Πατρών - Τριπόλεως, δυτικότερα της τοποθεσίας όπου βρισκόταν η αρχαία πόλη της Πάου και η ακρόπολή της. Spileologia Argolidokorinthias
Die Beutelmeise (Remiz pendulinus) ist eine Vogelart aus der Familie der Beutelmeisen, und sie werden in mehrere Unterarten unterschieden. The Eurasian penduline tit or European penduline tit (Remiz pendulinus) is a passerine bird of the genus Remiz. Η Υφάντρα (Remiz pendulinus) είναι στρουθιόμορφο πτηνό της οικογενείας των Ρεμιζιδών, που απαντάται στον ελλαδικό χώρο και ανήκει σε μια ομάδα πτηνών που στην Ελλάδα είναι γνωστή με τη γενική ονομασία σακουλοπαπαδίτσες ή ανθοσκόποι. Georgios Kostikidis
Die Beutelmeise (Remiz pendulinus) ist eine Vogelart aus der Familie der Beutelmeisen, und sie werden in mehrere Unterarten unterschieden. The Eurasian penduline tit or European penduline tit (Remiz pendulinus) is a passerine bird of the genus Remiz. Η Υφάντρα (Remiz pendulinus) είναι στρουθιόμορφο πτηνό της οικογενείας των Ρεμιζιδών, που απαντάται στον ελλαδικό χώρο και ανήκει σε μια ομάδα πτηνών που στην Ελλάδα είναι γνωστή με τη γενική ονομασία σακουλοπαπαδίτσες ή ανθοσκόποι. Georgios Kostikidis
Die Beutelmeise (Remiz pendulinus) ist eine Vogelart aus der Familie der Beutelmeisen, und sie werden in mehrere Unterarten unterschieden. The Eurasian penduline tit or European penduline tit (Remiz pendulinus) is a passerine bird of the genus Remiz. Η Υφάντρα (Remiz pendulinus) είναι στρουθιόμορφο πτηνό της οικογενείας των Ρεμιζιδών, που απαντάται στον ελλαδικό χώρο και ανήκει σε μια ομάδα πτηνών που στην Ελλάδα είναι γνωστή με τη γενική ονομασία σακουλοπαπαδίτσες ή ανθοσκόποι. Georgios Kostikidis
Die Beutelmeise (Remiz pendulinus) ist eine Vogelart aus der Familie der Beutelmeisen, und sie werden in mehrere Unterarten unterschieden. The Eurasian penduline tit or European penduline tit (Remiz pendulinus) is a passerine bird of the genus Remiz. Η Υφάντρα (Remiz pendulinus) είναι στρουθιόμορφο πτηνό της οικογενείας των Ρεμιζιδών, που απαντάται στον ελλαδικό χώρο και ανήκει σε μια ομάδα πτηνών που στην Ελλάδα είναι γνωστή με τη γενική ονομασία σακουλοπαπαδίτσες ή ανθοσκόποι. Georgios Kostikidis
Die Beutelmeise (Remiz pendulinus) ist eine Vogelart aus der Familie der Beutelmeisen, und sie werden in mehrere Unterarten unterschieden. The Eurasian penduline tit or European penduline tit (Remiz pendulinus) is a passerine bird of the genus Remiz. Η Υφάντρα (Remiz pendulinus) είναι στρουθιόμορφο πτηνό της οικογενείας των Ρεμιζιδών, που απαντάται στον ελλαδικό χώρο και ανήκει σε μια ομάδα πτηνών που στην Ελλάδα είναι γνωστή με τη γενική ονομασία σακουλοπαπαδίτσες ή ανθοσκόποι. Georgios Kostikidis
Nikos Galis (geb. Nikolaos Georgalis 23. Juli 1957 in New York) ist ein ehemaliger griechischer Basketballspieler und gilt als die größte Sportikone Griechenlands und als einer der besten Basketballspieler Europas aller Zeiten. Nikos Galis (born Nikolaos Georgalis July 23, 1957 in New York) is a former Greek basketball player and is considered the greatest sports icon of Greece and one of the best basketball players in Europe of all time. Νίκος Γκάλης (Νικόλαος Γεωργαλής 23 Ιουλίου 1957) είναι Έλληνας πρώην καλαθοσφαιριστής και θεωρείται το μεγαλύτερο αθλητικό είδωλο της Ελλάδας και ένας από τους καλύτερους καλαθοσφαιριστές στην Ευρώπη όλων των εποχών. Georgios Kostikidis
Nikos Galis (geb. Nikolaos Georgalis 23. Juli 1957 in New York) ist ein ehemaliger griechischer Basketballspieler und gilt als die größte Sportikone Griechenlands und als einer der besten Basketballspieler Europas aller Zeiten. Nikos Galis (born Nikolaos Georgalis July 23, 1957 in New York) is a former Greek basketball player and is considered the greatest sports icon of Greece and one of the best basketball players in Europe of all time. Νίκος Γκάλης (Νικόλαος Γεωργαλής 23 Ιουλίου 1957) είναι Έλληνας πρώην καλαθοσφαιριστής και θεωρείται το μεγαλύτερο αθλητικό είδωλο της Ελλάδας και ένας από τους καλύτερους καλαθοσφαιριστές στην Ευρώπη όλων των εποχών. Georgios Kostikidis
Der Buntspecht (Dendrocopos major) ist die häufigste Spechtart in Griechenland, seine Gefieder sind vorwiegend schwarz und weiss mit roten Unterschwanzdecken, die Männchen sind im Genick karminrot. The great spotted woodpecker (Dendrocopos major) is the most common woodpecker species in Greece, its plumage is predominantly black and white with red undertail coverts, the males are crimson in the neck. Ο Πευκοδρυοκολάπτης ή ο μεγάλος κηλιδωτός δρυοκολάπτης (Dendrocopos major) είναι το πιο κοινό είδος δρυοκολάπτη στην Ελλάδα, το φτέρωμα του είναι κυρίως ασπρόμαυρο με κόκκινα καλύμματα, τα αρσενικά είναι πορφυρά στο λαιμό. Georgios Kostikidis
Der Buntspecht (Dendrocopos major) ist die häufigste Spechtart in Griechenland, seine Gefieder sind vorwiegend schwarz und weiss mit roten Unterschwanzdecken, die Männchen sind im Genick karminrot. The great spotted woodpecker (Dendrocopos major) is the most common woodpecker species in Greece, its plumage is predominantly black and white with red undertail coverts, the males are crimson in the neck. Ο Πευκοδρυοκολάπτης ή ο μεγάλος κηλιδωτός δρυοκολάπτης (Dendrocopos major) είναι το πιο κοινό είδος δρυοκολάπτη στην Ελλάδα, το φτέρωμα του είναι κυρίως ασπρόμαυρο με κόκκινα καλύμματα, τα αρσενικά είναι πορφυρά στο λαιμό. Georgios Kostikidis
Der Buntspecht (Dendrocopos major) ist die häufigste Spechtart in Griechenland, seine Gefieder sind vorwiegend schwarz und weiss mit roten Unterschwanzdecken, die Männchen sind im Genick karminrot. The great spotted woodpecker (Dendrocopos major) is the most common woodpecker species in Greece, its plumage is predominantly black and white with red undertail coverts, the males are crimson in the neck. Ο Πευκοδρυοκολάπτης ή ο μεγάλος κηλιδωτός δρυοκολάπτης (Dendrocopos major) είναι το πιο κοινό είδος δρυοκολάπτη στην Ελλάδα, το φτέρωμα του είναι κυρίως ασπρόμαυρο με κόκκινα καλύμματα, τα αρσενικά είναι πορφυρά στο λαιμό. Georgios Kostikidis
Der Buntspecht (Dendrocopos major) ist die häufigste Spechtart in Griechenland, seine Gefieder sind vorwiegend schwarz und weiss mit roten Unterschwanzdecken, die Männchen sind im Genick karminrot. The great spotted woodpecker (Dendrocopos major) is the most common woodpecker species in Greece, its plumage is predominantly black and white with red undertail coverts, the males are crimson in the neck. Ο Πευκοδρυοκολάπτης ή ο μεγάλος κηλιδωτός δρυοκολάπτης (Dendrocopos major) είναι το πιο κοινό είδος δρυοκολάπτη στην Ελλάδα, το φτέρωμα του είναι κυρίως ασπρόμαυρο με κόκκινα καλύμματα, τα αρσενικά είναι πορφυρά στο λαιμό. Georgios Kostikidis
Der Buntspecht (Dendrocopos major) ist die häufigste Spechtart in Griechenland, seine Gefieder sind vorwiegend schwarz und weiss mit roten Unterschwanzdecken, die Männchen sind im Genick karminrot. The great spotted woodpecker (Dendrocopos major) is the most common woodpecker species in Greece, its plumage is predominantly black and white with red undertail coverts, the males are crimson in the neck. Ο Πευκοδρυοκολάπτης ή ο μεγάλος κηλιδωτός δρυοκολάπτης (Dendrocopos major) είναι το πιο κοινό είδος δρυοκολάπτη στην Ελλάδα, το φτέρωμα του είναι κυρίως ασπρόμαυρο με κόκκινα καλύμματα, τα αρσενικά είναι πορφυρά στο λαιμό. Georgios Kostikidis
Chilon von Sparta bekannt auch als Cheilon von Lakedaimonien (ca. 600 v. Chr. - ca. 520 v. Chr.) war einer der sieben Weisen des antiken Griechenlands und spartanischer Ephor und Verfassungsreformer. Chilon of Sparta also known as Cheilon of Lacedaemonia (c. 600 BC - c. 520 BC) was one of the seven sages of ancient Greece and a Spartan ephor and constitutional reformer. Ο Χίλων ή Χείλων ο Λακεδαιμόνιος (περ. 600 π.Χ. - 520 π.Χ.) ήταν Σπαρτιάτης πολιτικός, νομοθέτης, φιλόσοφος και ελεγειακός ποιητής, και αναφέρεται ως ένας από τους Επτά Σοφούς της Αρχαίας Ελλάδας. stamps-gr.blogspot.com
Bias von Priene war einer der sieben Weisen des antiken Griechenlands und ein Dichter aus Priene von Ionien (ca. 590 v. Chr. - ca. 530 v. Chr.), der für seine Gerechtigkeit und sein rhetorisches Können bekannt wurde. Bias of Priene was one of the seven wise men of ancient Greece and a poet from Priene of Ionia (c. 590 BC - c. 530 BC), who became known for his justice and rhetorical skills. Ο Βίας ο Πριηνεύς ήταν ένας από τους επτά σοφούς της αρχαίας Ελλάδος αλλά και ποιητής, από την Πριήνη της Ιωνίας (περ. 590 π.Χ. - περ. 530 π.Χ.), ο οποίος έγινε γνωστός για τη δικαιοσύνη του και τη ρητορική του δεινότητα. stamps-gr.blogspot.com
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Die Höhle "Mana" befindet sich mitten in der Siedlung Poulithra, Arkadien, es ist eine Höhle von 1,5 km Länge, ohne besondere Schwierigkeiten, überflutet mit Wasser und Niederschlag an einem Punkt im Inneren und nur Höhlenforscher haben Zugang zur Höhle. The cave "Mana" is located in the middle of the settlement of Poulithra, Arcadia, it is a cave of 1.5 km in length, without particular difficulties, flooded with water and precipitation at a point inside and only speleologists have access to the cave. Το σπήλαιο «Μάνα» βρίσκεται στο μέσω του οικισμού των Πουλίθρων Αρκαδίας, έχει μήκος 1,5 χιλιομέτρο, χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, πλημμυρισμένο με νερό και βροχοπτώσεις σε ένα σημείο του και μόνο οι σπηλαιολόγοι έχουν πρόσβαση στο σπήλαιο. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Karathonas Nafplion - Der Höhlentyp der Schachthöhle besteht aus schachtartigen, überwiegend senkrechten Gangpassagen. Karathonas Nafplion - The cave type of the shaft cave consists of shaft-like, predominantly vertical passages. Βάραθρο Καραθώνας Ναυπλίου - Ο τύπος σπηλαίου βάραθρο είναι ένα βαθύ και απόκρημνο χάσμα της γης, μια χαράδρα ή ένας γκρεμός που αποτελείται από φρεάτια, κυρίως κατακόρυφα περάσματα. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Die wunderschöne Schlucht von Kleivokas in Arkadien am Fluss Ladon, ist ideal für Canyoning mit der entsprechenden Ausrüstung, zum Bergsteigen und Wandern und befindet sich in der Nähe des Klosters Panagia Kleivokas. The beautiful gorge of Kleivokas in Arcadia on the Ladon River, is ideal for canyoning with the appropriate equipment, for mountaineering and hiking and is located near the monastery of Panagia Kleivokas. Το όμορφο φαράγγι της Κλειβωκάς στην Αρκαδία στον Λάδωνα ποταμό, προσφέρεται για κατάβαση φαραγγιών (canyoning) με τον ανάλογο εξοπλισμό, για ορειβασία και πεζοπορία και βρίσκεται κοντά στο μοναστήρι της Παναγίας της Κλειβωκάς. Spileologia Argolidokorinthias
Melina (Simela) Aslanidou (28. August 1974 in Stuttgart) ist eine griechische Sängerin. Melina (Simela) Aslanidou (born August 28, 1974 in Stuttgart) is a Greek singer. Η Μελίνα (Συμέλα) Ασλανίδου (28 Αυγούστου 1974, Στουτγάρδη) είναι Ελληνίδα τραγουδίστρια. Melina Aslanidou
Der Berg Kaliakouda in der regional Bezirk Evrytania in Zentralgriechenland,liegt eine Höhe von 2.101 m. ist eine südöstliche Erweiterung des südlichen Pindusgebirges und liegt zwischen den Bergen Vardousia, Tymfristos und Panaitoliko. Mount Kaliakouda in the regional district of Evrytania in central Greece, lies at an altitude of 2,101 m. is a southeastern extension of the southern Pindus Mountains and lies between the mountains Vardousia, Tymfristos and Panaitoliko. Το όρος Καλιακούδα στην Ευρυτανίας της κεντρικής Ελλάδας, βρίσκεται σε υψόμετρο 2.101 μ., αποτελεί την νοτιοανατολική προέκταση της νότιας Οροσειράς της Πίνδου και βρίσκεται ανάμεσα στα βουνά Βαρδούσια, Τυμφρηστός και Παναιτωλικό. Dimitrios Pergialis
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Die Manioten besiegten am 28. August 1826 die Ägypter von Ibrahim Pascha in Polyaravos (heute verlassen), erbaut auf einem Hügel in 840 m Höhe, und verhinderten zum dritten und letzten Mal die Einnahme von Mani durch den ägyptischen General. On August 28, 1826, the Maniots defeated the Egyptians of Ibrahim Pasha in Polyaravos, built on a hill at 840 m altitude, and prevented for the third and last time the capture of Mani by the Egyptian general. Οι Μανιάτες νικούν τους Αιγύπτιους του Ιμπραήμ στον Πολυάραβο, κτισμένο πάνω σε λόφο σε υψόμετρο 840 μ., του Ταΰγετου στις 28 Αυγούστου 1826 και αποτρέπουν για τρίτη και τελευταία φορά την κατάληψη της Μάνης από τον αιγύπτιο στρατηλάτη. Spileologia Argolidokorinthias
Bei Fryktoria handelt es sich um speziell errichtete Wachtürme an ausgewählten erhöhten Punkten, meist Berggipfeln, die paarweise gut zueinander sichtbar waren um die visuelle Kommunikation mit Fackeln (Friktous) zu ermöglichen. Fryktoria are specially built watchtowers at selected elevated points, mostly mountain peaks, which were clearly visible in pairs to each other to enable visual communication with torches (friktetous). Η φρυκτωρία είναι ειδικά κατασκευασμένα παρατηρητήρια σε επιλεγμένα υπερυψωμένα σημεία, κυρίως βουνοκορφές, τα οποία ήταν σαφώς ορατά σε ζεύγη μεταξύ τους για να επιτρέπουν την οπτική επικοινωνία με πυρσούς. Spileologia Argolidokorinthias
Bei Fryktoria handelt es sich um speziell errichtete Wachtürme an ausgewählten erhöhten Punkten, meist Berggipfeln, die paarweise gut zueinander sichtbar waren um die visuelle Kommunikation mit Fackeln (Friktous) zu ermöglichen. Fryktoria are specially built watchtowers at selected elevated points, mostly mountain peaks, which were clearly visible in pairs to each other to enable visual communication with torches (friktetous). Η φρυκτωρία είναι ειδικά κατασκευασμένα παρατηρητήρια σε επιλεγμένα υπερυψωμένα σημεία, κυρίως βουνοκορφές, τα οποία ήταν σαφώς ορατά σε ζεύγη μεταξύ τους για να επιτρέπουν την οπτική επικοινωνία με πυρσούς. Spileologia Argolidokorinthias
Bei Fryktoria handelt es sich um speziell errichtete Wachtürme an ausgewählten erhöhten Punkten, meist Berggipfeln, die paarweise gut zueinander sichtbar waren um die visuelle Kommunikation mit Fackeln (Friktous) zu ermöglichen. Fryktoria are specially built watchtowers at selected elevated points, mostly mountain peaks, which were clearly visible in pairs to each other to enable visual communication with torches (friktetous). Η φρυκτωρία είναι ειδικά κατασκευασμένα παρατηρητήρια σε επιλεγμένα υπερυψωμένα σημεία, κυρίως βουνοκορφές, τα οποία ήταν σαφώς ορατά σε ζεύγη μεταξύ τους για να επιτρέπουν την οπτική επικοινωνία με πυρσούς. Spileologia Argolidokorinthias
Bei Fryktoria handelt es sich um speziell errichtete Wachtürme an ausgewählten erhöhten Punkten, meist Berggipfeln, die paarweise gut zueinander sichtbar waren um die visuelle Kommunikation mit Fackeln (Friktous) zu ermöglichen. Fryktoria are specially built watchtowers at selected elevated points, mostly mountain peaks, which were clearly visible in pairs to each other to enable visual communication with torches (friktetous). Η φρυκτωρία είναι ειδικά κατασκευασμένα παρατηρητήρια σε επιλεγμένα υπερυψωμένα σημεία, κυρίως βουνοκορφές, τα οποία ήταν σαφώς ορατά σε ζεύγη μεταξύ τους για να επιτρέπουν την οπτική επικοινωνία με πυρσούς. Spileologia Argolidokorinthias
Bei Fryktoria handelt es sich um speziell errichtete Wachtürme an ausgewählten erhöhten Punkten, meist Berggipfeln, die paarweise gut zueinander sichtbar waren um die visuelle Kommunikation mit Fackeln (Friktous) zu ermöglichen. Fryktoria are specially built watchtowers at selected elevated points, mostly mountain peaks, which were clearly visible in pairs to each other to enable visual communication with torches (friktetous). Η φρυκτωρία είναι ειδικά κατασκευασμένα παρατηρητήρια σε επιλεγμένα υπερυψωμένα σημεία, κυρίως βουνοκορφές, τα οποία ήταν σαφώς ορατά σε ζεύγη μεταξύ τους για να επιτρέπουν την οπτική επικοινωνία με πυρσούς. Spileologia Argolidokorinthias
Der höhlenartige Eremitage der Himmelfahrt mit inneren Fresken an der Stelle von Tambouria in Kamenitsa, Arkadien. The cavernous Hermitage of the Assumption with interior frescoes at the site of Tambouria in Kamenitsa, Arcadia. Η σπηλαιώδη σκήτη (Ασκητάριο) της Ανάληψης με εσωτερικές τοιχογραφίες στη θέση Ταμπούρια στην Καμενίτσα Αρκαδίας. Spileologia Argolidokorinthias
Der höhlenartige Eremitage der Himmelfahrt mit inneren Fresken an der Stelle von Tambouria in Kamenitsa, Arkadien. The cavernous Hermitage of the Assumption with interior frescoes at the site of Tambouria in Kamenitsa, Arcadia. Η σπηλαιώδη σκήτη (Ασκητάριο) της Ανάληψης με εσωτερικές τοιχογραφίες στη θέση Ταμπούρια στην Καμενίτσα Αρκαδίας. Spileologia Argolidokorinthias
Der höhlenartige Eremitage der Himmelfahrt mit inneren Fresken an der Stelle von Tambouria in Kamenitsa, Arkadien. The cavernous Hermitage of the Assumption with interior frescoes at the site of Tambouria in Kamenitsa, Arcadia. Η σπηλαιώδη σκήτη (Ασκητάριο) της Ανάληψης με εσωτερικές τοιχογραφίες στη θέση Ταμπούρια στην Καμενίτσα Αρκαδίας. Spileologia Argolidokorinthias
Der höhlenartige Eremitage der Himmelfahrt mit inneren Fresken an der Stelle von Tambouria in Kamenitsa, Arkadien. The cavernous Hermitage of the Assumption with interior frescoes at the site of Tambouria in Kamenitsa, Arcadia. Η σπηλαιώδη σκήτη (Ασκητάριο) της Ανάληψης με εσωτερικές τοιχογραφίες στη θέση Ταμπούρια στην Καμενίτσα Αρκαδίας. Spileologia Argolidokorinthias
Der höhlenartige Eremitage der Himmelfahrt mit inneren Fresken an der Stelle von Tambouria in Kamenitsa, Arkadien. The cavernous Hermitage of the Assumption with interior frescoes at the site of Tambouria in Kamenitsa, Arcadia. Η σπηλαιώδη σκήτη (Ασκητάριο) της Ανάληψης με εσωτερικές τοιχογραφίες στη θέση Ταμπούρια στην Καμενίτσα Αρκαδίας. Spileologia Argolidokorinthias
Der höhlenartige Eremitage der Himmelfahrt mit inneren Fresken an der Stelle von Tambouria in Kamenitsa, Arkadien. The cavernous Hermitage of the Assumption with interior frescoes at the site of Tambouria in Kamenitsa, Arcadia. Η σπηλαιώδη σκήτη (Ασκητάριο) της Ανάληψης με εσωτερικές τοιχογραφίες στη θέση Ταμπούρια στην Καμενίτσα Αρκαδίας. Spileologia Argolidokorinthias
Der höhlenartige Eremitage der Himmelfahrt mit inneren Fresken an der Stelle von Tambouria in Kamenitsa, Arkadien. The cavernous Hermitage of the Assumption with interior frescoes at the site of Tambouria in Kamenitsa, Arcadia. Η σπηλαιώδη σκήτη (Ασκητάριο) της Ανάληψης με εσωτερικές τοιχογραφίες στη θέση Ταμπούρια στην Καμενίτσα Αρκαδίας. Spileologia Argolidokorinthias
Der höhlenartige Eremitage der Himmelfahrt mit inneren Fresken an der Stelle von Tambouria in Kamenitsa, Arkadien. The cavernous Hermitage of the Assumption with interior frescoes at the site of Tambouria in Kamenitsa, Arcadia. Η σπηλαιώδη σκήτη (Ασκητάριο) της Ανάληψης με εσωτερικές τοιχογραφίες στη θέση Ταμπούρια στην Καμενίτσα Αρκαδίας. Spileologia Argolidokorinthias
Der höhlenartige Eremitage der Himmelfahrt mit inneren Fresken an der Stelle von Tambouria in Kamenitsa, Arkadien. The cavernous Hermitage of the Assumption with interior frescoes at the site of Tambouria in Kamenitsa, Arcadia. Η σπηλαιώδη σκήτη (Ασκητάριο) της Ανάληψης με εσωτερικές τοιχογραφίες στη θέση Ταμπούρια στην Καμενίτσα Αρκαδίας. Spileologia Argolidokorinthias
Die Kleinasiatische Bergotter (Montivipera xanthina) kommt in Griechenland auf der Inseln Samos oder Lesbos vor, sie gehört zu den giftigsten Schlangen, die in Europa vorkommen und ihr Biss sollte unbedingt ärztlich behandelt werden. The Ottoman viper (Montivipera xanthina) occurs in Greece on the islands of Samos or Lesbos, it is one of the most poisonous snakes found in Europe and its bite should definitely be treated by a doctor. Η Οθωμανική οχιά (Montivipera xanthina) εμφανίζεται στην Ελλάδα κυρίως στα νησιά της Σάμου και της Λέσβου, είναι ένα από τα πιο δηλητηριώδη φίδια που υπάρχουν στην Ευρώπη και το δάγκωμά της πρέπει σίγουρα να αντιμετωπιστεί από γιατρό. Mike Manonas
Die Kleinasiatische Bergotter (Montivipera xanthina) kommt in Griechenland auf der Inseln Samos oder Lesbos vor, sie gehört zu den giftigsten Schlangen, die in Europa vorkommen und ihr Biss sollte unbedingt ärztlich behandelt werden. The Ottoman viper (Montivipera xanthina) occurs in Greece on the islands of Samos or Lesbos, it is one of the most poisonous snakes found in Europe and its bite should definitely be treated by a doctor. Η Οθωμανική οχιά (Montivipera xanthina) εμφανίζεται στην Ελλάδα κυρίως στα νησιά της Σάμου και της Λέσβου, είναι ένα από τα πιο δηλητηριώδη φίδια που υπάρχουν στην Ευρώπη και το δάγκωμά της πρέπει σίγουρα να αντιμετωπιστεί από γιατρό. Mike Manonas
Die Östliche Eidechsennatter (Malpolon insignitus) wird als größte europäische Schlange bis 2 m lang. Wie bei allen Trugnattern sitzen ihre kurzen Giftzähne so weit hinten im Kiefer, dass bei einem Biss nur selten Gift injiziert wird - Reptilien. The Eastern Lizard Snake (Malpolon insignitus) is the largest European snake up to 2 m long. As with all deer snakes, their short fangs sit so far back in the jaw that a bite rarely injects poison - reptiles. Ο Σαπίτης (Malpolon insignitus) είναι το μεγαλύτερο ευρωπαϊκό φίδι, έχει μήκος έως 2 μέτρα και όπως συμβαίνει με πολλά φίδια, οι κοντοί κυνόδοντες κάθονται τόσο πίσω στα σαγόνια τους που σπάνια γίνεται ένεση δηλητηρίου όταν δαγκώνουν. Kyrillos Samaras
Die Östliche Eidechsennatter (Malpolon insignitus) wird als größte europäische Schlange bis 2 m lang. Wie bei allen Trugnattern sitzen ihre kurzen Giftzähne so weit hinten im Kiefer, dass bei einem Biss nur selten Gift injiziert wird - Reptilien. The Eastern Lizard Snake (Malpolon insignitus) is the largest European snake up to 2 m long. As with all deer snakes, their short fangs sit so far back in the jaw that a bite rarely injects poison - reptiles. Ο Σαπίτης (Malpolon insignitus) είναι το μεγαλύτερο ευρωπαϊκό φίδι, έχει μήκος έως 2 μέτρα και όπως συμβαίνει με πολλά φίδια, οι κοντοί κυνόδοντες κάθονται τόσο πίσω στα σαγόνια τους που σπάνια γίνεται ένεση δηλητηρίου όταν δαγκώνουν. Mike Manonas
Die Östliche Eidechsennatter (Malpolon insignitus) wird als größte europäische Schlange bis 2 m lang. Wie bei allen Trugnattern sitzen ihre kurzen Giftzähne so weit hinten im Kiefer, dass bei einem Biss nur selten Gift injiziert wird - Reptilien. The Eastern Lizard Snake (Malpolon insignitus) is the largest European snake up to 2 m long. As with all deer snakes, their short fangs sit so far back in the jaw that a bite rarely injects poison - reptiles. Ο Σαπίτης (Malpolon insignitus) είναι το μεγαλύτερο ευρωπαϊκό φίδι, έχει μήκος έως 2 μέτρα και όπως συμβαίνει με πολλά φίδια, οι κοντοί κυνόδοντες κάθονται τόσο πίσω στα σαγόνια τους που σπάνια γίνεται ένεση δηλητηρίου όταν δαγκώνουν. Mike Manonas
Die Östliche Eidechsennatter (Malpolon insignitus) wird als größte europäische Schlange bis 2 m lang. Wie bei allen Trugnattern sitzen ihre kurzen Giftzähne so weit hinten im Kiefer, dass bei einem Biss nur selten Gift injiziert wird - Reptilien. The Eastern Lizard Snake (Malpolon insignitus) is the largest European snake up to 2 m long. As with all deer snakes, their short fangs sit so far back in the jaw that a bite rarely injects poison - reptiles. Ο Σαπίτης (Malpolon insignitus) είναι το μεγαλύτερο ευρωπαϊκό φίδι, έχει μήκος έως 2 μέτρα και όπως συμβαίνει με πολλά φίδια, οι κοντοί κυνόδοντες κάθονται τόσο πίσω στα σαγόνια τους που σπάνια γίνεται ένεση δηλητηρίου όταν δαγκώνουν. Mike Manonas
Die Östliche Eidechsennatter (Malpolon insignitus) wird als größte europäische Schlange bis 2 m lang. Wie bei allen Trugnattern sitzen ihre kurzen Giftzähne so weit hinten im Kiefer, dass bei einem Biss nur selten Gift injiziert wird - Reptilien. The Eastern Lizard Snake (Malpolon insignitus) is the largest European snake up to 2 m long. As with all deer snakes, their short fangs sit so far back in the jaw that a bite rarely injects poison - reptiles. Ο Σαπίτης (Malpolon insignitus) είναι το μεγαλύτερο ευρωπαϊκό φίδι, έχει μήκος έως 2 μέτρα και όπως συμβαίνει με πολλά φίδια, οι κοντοί κυνόδοντες κάθονται τόσο πίσω στα σαγόνια τους που σπάνια γίνεται ένεση δηλητηρίου όταν δαγκώνουν. Mike Manonas
Die Äskulapnatter (Zamenis longissimus), eine ungiftige und harmlose Schlange, wurde mit Asklepios in Verbindung gebracht, der mit einem von einer Schlange umwickelten Stab dargestellt wird und noch heute als Symbol der Medizin verwendet wird. The Aesculapian snake (Zamenis longissimus), a non-venomous and harmless snake, has been associated with Asclepius, who is depicted with a staff wrapped by a snake and is still used today as a symbol of medicine. Ο Λαφιάτης του Ασκληπιού (Zamenis longissimus) μη δηλητηριώδε και ακίνδυνο φίδι, έχει συνδεθεί με τον Ασκληπιό, τον θεό της ιατρικής που απεικονίζεται με μία ράβδο τυλιγμένη από ένα φίδι και χρησιμοποιείται μέχρι και σήμερα ως σύμβολο της ιατρικής. Mike Manonas
Die Äskulapnatter (Zamenis longissimus), eine ungiftige und harmlose Schlange, wurde mit Asklepios in Verbindung gebracht, der mit einem von einer Schlange umwickelten Stab dargestellt wird und noch heute als Symbol der Medizin verwendet wird. The Aesculapian snake (Zamenis longissimus), a non-venomous and harmless snake, has been associated with Asclepius, who is depicted with a staff wrapped by a snake and is still used today as a symbol of medicine. Ο Λαφιάτης του Ασκληπιού (Zamenis longissimus) μη δηλητηριώδε και ακίνδυνο φίδι, έχει συνδεθεί με τον Ασκληπιό, τον θεό της ιατρικής που απεικονίζεται με μία ράβδο τυλιγμένη από ένα φίδι και χρησιμοποιείται μέχρι και σήμερα ως σύμβολο της ιατρικής. Mike Manonas
Der Fuchs oder Rotfuchs (Vulpes vulpes) hat rötliches Haar, mit Schwarz auf der Rückseite seiner Ohren und der Vorderseite seiner Beine, während die Schwanzspitze immer weiß ist. The fox or Red Fox (Vulpes vulpes) has reddish hair, with black on the back of its ears and the front of its legs, while the tip of its tail is always white. Η αλεπού ή Κόκκινη αλεπού (Vulpes vulpes) έχει τρίχωμα κοκκινωπό, με μαυριδερά το πίσω μέρος των αυτιών της και το μπροστινό μέρος των ποδιών της, ενώ το άκρο της ουράς της είναι πάντα λευκό. Mike Manonas
Der Fuchs oder Rotfuchs (Vulpes vulpes) hat rötliches Haar, mit Schwarz auf der Rückseite seiner Ohren und der Vorderseite seiner Beine, während die Schwanzspitze immer weiß ist. The fox or Red Fox (Vulpes vulpes) has reddish hair, with black on the back of its ears and the front of its legs, while the tip of its tail is always white. Η αλεπού ή Κόκκινη αλεπού (Vulpes vulpes) έχει τρίχωμα κοκκινωπό, με μαυριδερά το πίσω μέρος των αυτιών της και το μπροστινό μέρος των ποδιών της, ενώ το άκρο της ουράς της είναι πάντα λευκό. Mike Manonas
Amfilochia, eine kleine Küstenstadt mit 6.000 Einwohnern, liegt in der Bucht des Golfs von Amvrakikos, im Nordwesten der Region Ätolien-Akarnanien und ist amphitheatralisch auf zwei Hügeln gebaut. Amfilochia, a small coastal town of 6,000 inhabitants, is located in the bay of the Gulf of Amvrakikos, in the northwest of the Aetolia-Acarnania region and is built amphitheatrically on two hills. Η Αμφιλοχία, μια μικρή παραθαλάσσια κωμόπολη με 6.000 κατοίκων, βρίσκεται στον κόλπο του Αμβρακικού, στα βορειοδυτικά της αιτωλοακαρνανίας και είναι χτισμένη αμφιθεατρικά πάνω σε δύο λόφους. AboveViewAerial
Amfilochia, eine kleine Küstenstadt mit 6.000 Einwohnern, liegt in der Bucht des Golfs von Amvrakikos, im Nordwesten der Region Ätolien-Akarnanien und ist amphitheatralisch auf zwei Hügeln gebaut. Amfilochia, a small coastal town of 6,000 inhabitants, is located in the bay of the Gulf of Amvrakikos, in the northwest of the Aetolia-Acarnania region and is built amphitheatrically on two hills. Η Αμφιλοχία, μια μικρή παραθαλάσσια κωμόπολη με 6.000 κατοίκων, βρίσκεται στον κόλπο του Αμβρακικού, στα βορειοδυτικά της αιτωλοακαρνανίας και είναι χτισμένη αμφιθεατρικά πάνω σε δύο λόφους. AboveViewAerial
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Festung Tigani nördlich des in der Mani gelegenen Kap Cavo Grosso, eigentlich ist sie eher eine zerstörte byzantinische Stadt, wurde ca im 6. Jh. n. Chr. befestigt und ein Jahrhundert später aufgegeben. The Tigani fortress north of Cape Cavo Grosso in the Mani, actually it is more of a destroyed Byzantine city, was fortified around the 6th century AD and abandoned a century later. Το κάστρο βρίσκεται στη χερσονησίδα Τηγάνι στον όρμο του Μέζαπου στην νοτιοδυτική Μάνη, στην πραγματικότητα είναι περισσότερο μια κατεστραμμένη βυζαντινή πόλη, οχυρώθηκε γύρω στον 6ο αιώνα και εγκαταλείφθηκε έναν αιώνα αργότερα. Spileologia Argolidokorinthias
Die Ruinen des Tempels der Artemis Imerasias (Artemis, die dämmert) befinden sich im antiken Lousous (Lousiko), auf einer Höhe von 1097 m. ist es ein dorischer Tempel aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. The ruins of the temple of Artemis Imerasias (Artemis that dawns) are located in ancient Lousous (Lousiko), at an altitude of 1097 m. it is a Doric temple from the 3rd century BC. Τα ερείπια του Ναού της Ημερασίας Αρτέμιδος (της Αρτεμης που ξημερώνει) βρίσκονται στους Αρχαίους Λουσούς, σε υψόμετρο 1097 μ., είναι Δωρικός ναός του 3ου αι. π.χ. Spileologia Argolidokorinthias
Die Ruinen des Tempels der Artemis Imerasias (Artemis, die dämmert) befinden sich im antiken Lousous (Lousiko), auf einer Höhe von 1097 m. ist es ein dorischer Tempel aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. The ruins of the temple of Artemis Imerasias (Artemis that dawns) are located in ancient Lousous (Lousiko), at an altitude of 1097 m. it is a Doric temple from the 3rd century BC. Τα ερείπια του Ναού της Ημερασίας Αρτέμιδος (της Αρτεμης που ξημερώνει) βρίσκονται στους Αρχαίους Λουσούς, σε υψόμετρο 1097 μ., είναι Δωρικός ναός του 3ου αι. π.χ. Spileologia Argolidokorinthias
Die Ruinen des Tempels der Artemis Imerasias (Artemis, die dämmert) befinden sich im antiken Lousous (Lousiko), auf einer Höhe von 1097 m. ist es ein dorischer Tempel aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. The ruins of the temple of Artemis Imerasias (Artemis that dawns) are located in ancient Lousous (Lousiko), at an altitude of 1097 m. it is a Doric temple from the 3rd century BC. Τα ερείπια του Ναού της Ημερασίας Αρτέμιδος (της Αρτεμης που ξημερώνει) βρίσκονται στους Αρχαίους Λουσούς, σε υψόμετρο 1097 μ., είναι Δωρικός ναός του 3ου αι. π.χ. Spileologia Argolidokorinthias
Die Ruinen des Tempels der Artemis Imerasias (Artemis, die dämmert) befinden sich im antiken Lousous (Lousiko), auf einer Höhe von 1097 m. ist es ein dorischer Tempel aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. The ruins of the temple of Artemis Imerasias (Artemis that dawns) are located in ancient Lousous (Lousiko), at an altitude of 1097 m. it is a Doric temple from the 3rd century BC. Τα ερείπια του Ναού της Ημερασίας Αρτέμιδος (της Αρτεμης που ξημερώνει) βρίσκονται στους Αρχαίους Λουσούς, σε υψόμετρο 1097 μ., είναι Δωρικός ναός του 3ου αι. π.χ. Spileologia Argolidokorinthias
Die Ruinen des Tempels der Artemis Imerasias (Artemis, die dämmert) befinden sich im antiken Lousous (Lousiko), auf einer Höhe von 1097 m. ist es ein dorischer Tempel aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. The ruins of the temple of Artemis Imerasias (Artemis that dawns) are located in ancient Lousous (Lousiko), at an altitude of 1097 m. it is a Doric temple from the 3rd century BC. Τα ερείπια του Ναού της Ημερασίας Αρτέμιδος (της Αρτεμης που ξημερώνει) βρίσκονται στους Αρχαίους Λουσούς, σε υψόμετρο 1097 μ., είναι Δωρικός ναός του 3ου αι. π.χ. Spileologia Argolidokorinthias
Die Ruinen des Tempels der Artemis Imerasias (Artemis, die dämmert) befinden sich im antiken Lousous (Lousiko), auf einer Höhe von 1097 m. ist es ein dorischer Tempel aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. The ruins of the temple of Artemis Imerasias (Artemis that dawns) are located in ancient Lousous (Lousiko), at an altitude of 1097 m. it is a Doric temple from the 3rd century BC. Τα ερείπια του Ναού της Ημερασίας Αρτέμιδος (της Αρτεμης που ξημερώνει) βρίσκονται στους Αρχαίους Λουσούς, σε υψόμετρο 1097 μ., είναι Δωρικός ναός του 3ου αι. π.χ. Spileologia Argolidokorinthias
Die Ruinen des Tempels der Artemis Imerasias (Artemis, die dämmert) befinden sich im antiken Lousous (Lousiko), auf einer Höhe von 1097 m. ist es ein dorischer Tempel aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. The ruins of the temple of Artemis Imerasias (Artemis that dawns) are located in ancient Lousous (Lousiko), at an altitude of 1097 m. it is a Doric temple from the 3rd century BC. Τα ερείπια του Ναού της Ημερασίας Αρτέμιδος (της Αρτεμης που ξημερώνει) βρίσκονται στους Αρχαίους Λουσούς, σε υψόμετρο 1097 μ., είναι Δωρικός ναός του 3ου αι. π.χ. Spileologia Argolidokorinthias
Die Ruinen des Tempels der Artemis Imerasias (Artemis, die dämmert) befinden sich im antiken Lousous (Lousiko), auf einer Höhe von 1097 m. ist es ein dorischer Tempel aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. The ruins of the temple of Artemis Imerasias (Artemis that dawns) are located in ancient Lousous (Lousiko), at an altitude of 1097 m. it is a Doric temple from the 3rd century BC. Τα ερείπια του Ναού της Ημερασίας Αρτέμιδος (της Αρτεμης που ξημερώνει) βρίσκονται στους Αρχαίους Λουσούς, σε υψόμετρο 1097 μ., είναι Δωρικός ναός του 3ου αι. π.χ. Spileologia Argolidokorinthias
Die Ruinen des Tempels der Artemis Imerasias (Artemis, die dämmert) befinden sich im antiken Lousous (Lousiko), auf einer Höhe von 1097 m. ist es ein dorischer Tempel aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. The ruins of the temple of Artemis Imerasias (Artemis that dawns) are located in ancient Lousous (Lousiko), at an altitude of 1097 m. it is a Doric temple from the 3rd century BC. Τα ερείπια του Ναού της Ημερασίας Αρτέμιδος (της Αρτεμης που ξημερώνει) βρίσκονται στους Αρχαίους Λουσούς, σε υψόμετρο 1097 μ., είναι Δωρικός ναός του 3ου αι. π.χ. Spileologia Argolidokorinthias
Die Ruinen des Tempels der Artemis Imerasias (Artemis, die dämmert) befinden sich im antiken Lousous (Lousiko), auf einer Höhe von 1097 m. ist es ein dorischer Tempel aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. The ruins of the temple of Artemis Imerasias (Artemis that dawns) are located in ancient Lousous (Lousiko), at an altitude of 1097 m. it is a Doric temple from the 3rd century BC. Τα ερείπια του Ναού της Ημερασίας Αρτέμιδος (της Αρτεμης που ξημερώνει) βρίσκονται στους Αρχαίους Λουσούς, σε υψόμετρο 1097 μ., είναι Δωρικός ναός του 3ου αι. π.χ. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Aigosthena war eine antike griechische Hafenstadt in Attika, sie befindet sich im Ort Porto Germeno und ihre Türme und Mauern der Stadt gehören zu den am besten erhaltenen Befestigungen des antiken Griechenlands. Aigosthena was an ancient Greek port city in Attica, it is located in the town of Porto Germeno and its towers and walls of the city are among the best preserved fortifications of ancient Greece. Τα Αιγόσθενα ήταν μια αρχαία ελληνική πόλη στην Αττική, βρίσκεται στο χωριό Πόρτο Γερμενό και οι πύργοι και τα τείχη της πόλης είναι από τις καλύτερα διατηρημένες οχυρώσεις της αρχαίας Ελλάδας. Spileologia Argolidokorinthias
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Star Channel ist ein griechischer privater Fernsehsender von landesweiter Reichweite, informativem und unterhaltsamem Charakter mit Sitz in Kifissia, der 1993 auf Sendung ging und zur New Television S.A. der Vardinogiannis-Familie gehört. Star Channel is a Greek private television channel of national reach, informative and entertaining character, based in Kifissia, which went on air in 1993 and belongs to the New Television S.A. of the Vardinogiannis family. Το Star Channel είναι ελληνικός ιδιωτικός τηλεοπτικός σταθμός πανελλαδικής εμβέλειας, ενημερωτικού και ψυχαγωγικού χαρακτήρα με έδρα την Κηφισιά, ξεκίνησε να εκπέμπει το 1993 και ανήκει στη Νέα Τηλεόραση Α.Ε. της οικογένειας Βαρδινογιάννη. Archiv
Der Eurasische Luchs (Lynx lynx) ist eine in Europa verbreitete Luchsart, nach dem Braunbären und dem Wolf das drittgrößte Landraubtier aus Griechenland und gilt als eine der seltensten Katzen der Erde. The Eurasian lynx (Lynx lynx) is a lynx species widespread in Europe, after the brown bear and the wolf the third largest land predator from Greece and is considered one of the rarest cats on earth. Ο ευρασιατικός λύγκας (Lynx lynx) είναι ευρέως διαδεδομένο στην Ευρώπη, μετά την καφέ αρκούδα και τον λύκο είναι ο τρίτος μεγαλύτερος χερσαίος θηρευτής που προέρχεται από την Ελλάδα και θεωρείται ένα από τα πλέον σπάνια αιλουροειδή του πλανήτη. Kyrillos Samaras
Der Eisvogel (Alcedo atthis) ist die einzige in Mitteleuropa vorkommende Art aus der Familie der Eisvögel, mit seinem blau-oranges Gefieder ist ein bunter Hingucker. The kingfisher (Alcedo atthis) is the only species of the kingfisher family that occurs in Central Europe, with its blue-orange plumage it is a colorful eye-catcher. Η αλκυόνη (Alcedo atthis) είναι το μόνο είδος της οικογένειας των αλκυόνων που απαντάτε στην Κεντρική Ευρώπη, με το μπλε-πορτοκαλί φτέρωμά του ανήκει στα πολυχρωμότερα πουλιά. Kyrillos Samaras
Der Eurasische Luchs (Lynx lynx) ist eine in Europa verbreitete Luchsart, nach dem Braunbären und dem Wolf das drittgrößte Landraubtier aus Griechenland und gilt als eine der seltensten Katzen der Erde. The Eurasian lynx (Lynx lynx) is a lynx species widespread in Europe, after the brown bear and the wolf the third largest land predator from Greece and is considered one of the rarest cats on earth. Ο ευρασιατικός λύγκας (Lynx lynx) είναι ευρέως διαδεδομένο στην Ευρώπη, μετά την καφέ αρκούδα και τον λύκο είναι ο τρίτος μεγαλύτερος χερσαίος θηρευτής που προέρχεται από την Ελλάδα και θεωρείται ένα από τα πλέον σπάνια αιλουροειδή του πλανήτη. Kyrillos Samaras
Der Eurasische Luchs (Lynx lynx) ist eine in Europa verbreitete Luchsart, nach dem Braunbären und dem Wolf das drittgrößte Landraubtier aus Griechenland und gilt als eine der seltensten Katzen der Erde. The Eurasian lynx (Lynx lynx) is a lynx species widespread in Europe, after the brown bear and the wolf the third largest land predator from Greece and is considered one of the rarest cats on earth. Ο ευρασιατικός λύγκας (Lynx lynx) είναι ευρέως διαδεδομένο στην Ευρώπη, μετά την καφέ αρκούδα και τον λύκο είναι ο τρίτος μεγαλύτερος χερσαίος θηρευτής που προέρχεται από την Ελλάδα και θεωρείται ένα από τα πλέον σπάνια αιλουροειδή του πλανήτη. Kyrillos Samaras
Der Eurasische Luchs (Lynx lynx) ist eine in Europa verbreitete Luchsart, nach dem Braunbären und dem Wolf das drittgrößte Landraubtier aus Griechenland und gilt als eine der seltensten Katzen der Erde. The Eurasian lynx (Lynx lynx) is a lynx species widespread in Europe, after the brown bear and the wolf the third largest land predator from Greece and is considered one of the rarest cats on earth. Ο ευρασιατικός λύγκας (Lynx lynx) είναι ευρέως διαδεδομένο στην Ευρώπη, μετά την καφέ αρκούδα και τον λύκο είναι ο τρίτος μεγαλύτερος χερσαίος θηρευτής που προέρχεται από την Ελλάδα και θεωρείται ένα από τα πλέον σπάνια αιλουροειδή του πλανήτη. Kyrillos Samaras
Der Eurasische Luchs (Lynx lynx) ist eine in Europa verbreitete Luchsart, nach dem Braunbären und dem Wolf das drittgrößte Landraubtier aus Griechenland und gilt als eine der seltensten Katzen der Erde. The Eurasian lynx (Lynx lynx) is a lynx species widespread in Europe, after the brown bear and the wolf the third largest land predator from Greece and is considered one of the rarest cats on earth. Ο ευρασιατικός λύγκας (Lynx lynx) είναι ευρέως διαδεδομένο στην Ευρώπη, μετά την καφέ αρκούδα και τον λύκο είναι ο τρίτος μεγαλύτερος χερσαίος θηρευτής που προέρχεται από την Ελλάδα και θεωρείται ένα από τα πλέον σπάνια αιλουροειδή του πλανήτη. Kyrillos Samaras
Der Eurasische Luchs (Lynx lynx) ist eine in Europa verbreitete Luchsart, nach dem Braunbären und dem Wolf das drittgrößte Landraubtier aus Griechenland und gilt als eine der seltensten Katzen der Erde. The Eurasian lynx (Lynx lynx) is a lynx species widespread in Europe, after the brown bear and the wolf the third largest land predator from Greece and is considered one of the rarest cats on earth. Ο ευρασιατικός λύγκας (Lynx lynx) είναι ευρέως διαδεδομένο στην Ευρώπη, μετά την καφέ αρκούδα και τον λύκο είναι ο τρίτος μεγαλύτερος χερσαίος θηρευτής που προέρχεται από την Ελλάδα και θεωρείται ένα από τα πλέον σπάνια αιλουροειδή του πλανήτη. Kyrillos Samaras
Braunbär Familie - Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Familie - Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Familie - Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Familie - Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Familie - Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Familie - Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Familie - Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Familie - Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Familie - Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Braunbär Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Anastasia "Tasso" Kavvadia (10. Januar 1921 in Patras - 18. Dezember 2010 in Athen) war eine griechische Schauspielerin von Theater, Kino und Fernsehen. Anastasia "Tasso" Kavvadia (10 January 1921, Patras – 18 December 2010, Athen) was a Greek actress of theater, film and television. Η Τασσώ Καββαδία (Πάτρα 10 Ιανουαρίου 1921 - Αθήνα 18 Δεκεμβρίου 2010) ήταν Ελληνίδα ηθοποιός του θεάτρου, του κινηματογράφου και της τηλεόρασης. ERT.gr
Konstantin II. von Griechenland (2. Juni 1940, Athen - 10. Januar 2023) regierte vom 6. März 1964 bis zur Abschaffung der griechischen Monarchie am 1. Juni 1973 als letzter König Griechenlands, er entstammt dem Haus Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg. Constantine II of Greece (June 2, 1940 in Psychiko Athens) ruled as the last king of Greece from March 6, 1964 until the abolition of the Greek monarchy on June 1, 1973. He comes from the House of Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg. Ο Κωνσταντίνος Β’ της Ελλάδος (2 Ιουνίου 1940 στο Ψυχικό Αθήνας) κυβέρνησε ως ο τελευταίος βασιλιάς της Ελλάδας από τις 6 Μαρτίου 1964 έως την κατάργηση της ελληνικής μοναρχίας την 1η Ιουνίου 1973. stamps-gr.blogspot.com
Konstantin II. von Griechenland (2. Juni 1940, Athen - 10. Januar 2023) regierte vom 6. März 1964 bis zur Abschaffung der griechischen Monarchie am 1. Juni 1973 als letzter König Griechenlands, er entstammt dem Haus Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg. Constantine II of Greece (June 2, 1940 in Psychiko Athens) ruled as the last king of Greece from March 6, 1964 until the abolition of the Greek monarchy on June 1, 1973. He comes from the House of Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg. Ο Κωνσταντίνος Β’ της Ελλάδος (2 Ιουνίου 1940 στο Ψυχικό Αθήνας) κυβέρνησε ως ο τελευταίος βασιλιάς της Ελλάδας από τις 6 Μαρτίου 1964 έως την κατάργηση της ελληνικής μοναρχίας την 1η Ιουνίου 1973. stamps-gr.blogspot.com
Nymfaio, eine traditionelle Siedlung des Vernon Gebirges (Vitsi) auf einer Höhe von 1.350 m, wird von mehreren Reiseführern als eines der zehn malerischsten Dörfer Europas bezeichnet. Nymfaio, a traditional settlement of the Vernon Mountains (Vitsi) at an altitude of 1,350 m, is described by several guides as one of the ten most picturesque villages in Europe. Το Νυμφαίο, ένας παραδοσιακός οικισμός της οροσειράς Βέρνο (Βίτσι) σε υψόμετρο 1.350 μ., περιγράφεται από αρκετούς τουριστικούς οδηγούς ως ένα από τα δέκα πιο γραφικά χωριά της Ευρώπης. Argiris Karamouzas
Nymfaio, eine traditionelle Siedlung des Vernon Gebirges (Vitsi) auf einer Höhe von 1.350 m, wird von mehreren Reiseführern als eines der zehn malerischsten Dörfer Europas bezeichnet. Nymfaio, a traditional settlement of the Vernon Mountains (Vitsi) at an altitude of 1,350 m, is described by several guides as one of the ten most picturesque villages in Europe. Το Νυμφαίο, ένας παραδοσιακός οικισμός της οροσειράς Βέρνο (Βίτσι) σε υψόμετρο 1.350 μ., περιγράφεται από αρκετούς τουριστικούς οδηγούς ως ένα από τα δέκα πιο γραφικά χωριά της Ευρώπης. Argiris Karamouzas
Nymfaio, eine traditionelle Siedlung des Vernon Gebirges (Vitsi) auf einer Höhe von 1.350 m, wird von mehreren Reiseführern als eines der zehn malerischsten Dörfer Europas bezeichnet. Nymfaio, a traditional settlement of the Vernon Mountains (Vitsi) at an altitude of 1,350 m, is described by several guides as one of the ten most picturesque villages in Europe. Το Νυμφαίο, ένας παραδοσιακός οικισμός της οροσειράς Βέρνο (Βίτσι) σε υψόμετρο 1.350 μ., περιγράφεται από αρκετούς τουριστικούς οδηγούς ως ένα από τα δέκα πιο γραφικά χωριά της Ευρώπης. Argiris Karamouzas
Nymfaio, eine traditionelle Siedlung des Vernon Gebirges (Vitsi) auf einer Höhe von 1.350 m, wird von mehreren Reiseführern als eines der zehn malerischsten Dörfer Europas bezeichnet. Nymfaio, a traditional settlement of the Vernon Mountains (Vitsi) at an altitude of 1,350 m, is described by several guides as one of the ten most picturesque villages in Europe. Το Νυμφαίο, ένας παραδοσιακός οικισμός της οροσειράς Βέρνο (Βίτσι) σε υψόμετρο 1.350 μ., περιγράφεται από αρκετούς τουριστικούς οδηγούς ως ένα από τα δέκα πιο γραφικά χωριά της Ευρώπης. Argiris Karamouzas
Werke der Nationalgalerie die in das Megaron Maximou ausgestellt werden - "Blick auf die Akropolis von den Säulen des olympischen Zeus" - Muller William James (1812 - 1845). "View of the Acropolis from the Pillars of Olympian Zeus" - Muller William James (1812 - 1845). "Άποψη της Ακρόπολης από τις στήλες του Ολυμπίου Διός" - Muller William James (1812 - 1845). Primeminister/GR
Werke der Nationalgalerie die in das Megaron Maximou ausgestellt werden - "Athen" - Loffler August (München 1822 - München 1866). "Athens" - Loffler August (Munich 1822 - Munich 1866). "Αθήνα" - Loffler August (Μόναχο 1822 - Μόναχο 1866). Primeminister/GR
Werke der Nationalgalerie die in das Megaron Maximou ausgestellt werden - "Fischerboote am Strand von Triest" - Volanakis Konstantinos (Heraklion 1837 - Piräus 1907). "Fishing boats on the beach of Trieste" - Volanakis Konstantinos (Heraklion 1837 - Piraeus 1907). "Ψαρόβαρκες στην παραλία της Τεργέστης" - Βολανάκης Κωνσταντίνος (Ηράκλειο 1837 - Πειραιάς 1907). Primeminister/GR
Werke der Nationalgalerie die in das Megaron Maximou ausgestellt werden - "Der Saronischer Golf" - Aivasowsky Ivan (Theodosia, Krim 1817 - Theodosia, Krimea 1900). "The Saronic Gulf" - Aivasowsky Ivan (Theodosia, Crimea 1817 - Theodosia, Crimea 1900). "Ο Σαρωνικός" - Aivasowsky Ivan (Θεοδοσία, Κριμαία 1817 - Θεοδοσία, Κριμαία 1900). Primeminister/GR
Werke der Nationalgalerie die in das Megaron Maximou ausgestellt werden - "Das Schulschiff" - Volanakis Konstantinos (Heraklion 1837 - Piräus 1907). "The Training Ship" - Volanakis Konstantinos (Heraklion 1837 - Piraeus 1907). "Το εκπαιδευτικό" - Βολανάκης Κωνσταντίνος (Ηράκλειο 1837 - Πειραιάς 1907). Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Giorgos Kalafatis (17. März 1890 in Athen - 19. Februar 1964 in Athen) war ein griechischer Fußballpionier, Spieler, Trainer, Leichtathlet und der Gründer des Multisportvereins Panathinaikos Athen (PAO) im Jahr 1908. Giorgos Kalafatis (17 March 1890 in Athens - 19 February 1964 in Athens)was a Greek football pioneer, player, coach, track, field athlete and the founder of Panathinaikos Athens multi-sports club. Ο Γιώργος Καλαφάτης (17 Μαρτίου 1890 - 19 Φεβρουαρίου 1964), ήταν Έλληνας αθλητής, ποδοσφαιριστής και υπήρξε ο ιδρυτής του ποδοσφαιρικού τμήματος του Παναθηναϊκού Αθλητικού Ομίλου (ΠΑΟ - Ποδοσφαιρικός Όμιλος Αθηνών) το 1908. PAO.gr
Braunbär Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Mihalis Lapardas
Das Rebhuhn (Perdix perdix) ist eine Vogelart die Steppen- und Heidelandschaften Griechenlands und Europas bewohnen. The gray partridge (Perdix perdix) is a species of bird that inhabits the steppes and heaths of Greece and Europe. Η πεδινή πέρδικα (Perdix perdix) είναι γνωστή στον ελληνικό χώρο και ως πέρδικα του κάμπου, λιβαδοπέρδικα. Georgios Kostikidis
Das Rebhuhn (Perdix perdix) ist eine Vogelart die Steppen- und Heidelandschaften Griechenlands und Europas bewohnen. The gray partridge (Perdix perdix) is a species of bird that inhabits the steppes and heaths of Greece and Europe. Η πεδινή πέρδικα (Perdix perdix) είναι γνωστή στον ελληνικό χώρο και ως πέρδικα του κάμπου, λιβαδοπέρδικα. Georgios Kostikidis
Das Rebhuhn (Perdix perdix) ist eine Vogelart die Steppen- und Heidelandschaften Griechenlands und Europas bewohnen. The gray partridge (Perdix perdix) is a species of bird that inhabits the steppes and heaths of Greece and Europe. Η πεδινή πέρδικα (Perdix perdix) είναι γνωστή στον ελληνικό χώρο και ως πέρδικα του κάμπου, λιβαδοπέρδικα. Georgios Kostikidis
Das Rebhuhn (Perdix perdix) ist eine Vogelart die Steppen- und Heidelandschaften Griechenlands und Europas bewohnen. The gray partridge (Perdix perdix) is a species of bird that inhabits the steppes and heaths of Greece and Europe. Η πεδινή πέρδικα (Perdix perdix) είναι γνωστή στον ελληνικό χώρο και ως πέρδικα του κάμπου, λιβαδοπέρδικα. Georgios Kostikidis
Der Schmutzgeier (Neophron percnopterus), die kleinste der vier in Griechenland vorkommenden Geierarten, ist jetzt vom Aussterben bedroht und zählt heute im Jahr 2022, 3 bis 5 Paare in ganz Griechenland. The white vulture also called the Egyptian vulture (Neophron percnopterus), the smallest of the four species of vulture found in Greece, is now threatened with extinction and today in 2022, counts 3 to 5 pairs throughout Greece. Ο ασπροπάρης (Neophron percnopterus), το μικρότερο από τα τέσσερα είδη γύπα που απαντώνται στην Ελλάδα, απειλείται πλέον με εξαφάνιση και σήμερα το 2022, μετρά 3 με 5 ζευγάρια σε όλη την Ελλάδα. Georgios Kostikidis
Der Schmutzgeier (Neophron percnopterus), die kleinste der vier in Griechenland vorkommenden Geierarten, ist jetzt vom Aussterben bedroht und zählt heute im Jahr 2022, 3 bis 5 Paare in ganz Griechenland. The white vulture also called the Egyptian vulture (Neophron percnopterus), the smallest of the four species of vulture found in Greece, is now threatened with extinction and today in 2022, counts 3 to 5 pairs throughout Greece. Ο ασπροπάρης (Neophron percnopterus), το μικρότερο από τα τέσσερα είδη γύπα που απαντώνται στην Ελλάδα, απειλείται πλέον με εξαφάνιση και σήμερα το 2022, μετρά 3 με 5 ζευγάρια σε όλη την Ελλάδα. Georgios Kostikidis
Der Gänsegeier, Gyps fulvus, ist einer der größten Greifvogel Europas und ist einer der Geier in Griechenland und insbesondere auf Kreta und in der Gegend von Dadia Evros. The Griffon vulture, Gyps fulvus, is one of the largest raptorial bird in Europe and he is one of the vultures in Greece and in particular in Crete and in the area of Dadia in Evros. Το Όρνιο, Gyps fulvus, είναι ένα μεγάλο αρπακτικό, ονομάζεται αλλιώς Σκάρα και Καναβός, είναι ένας από τους γύπες που απαντούντε στον ελλαδικό χώρο και ιδιαίτερα στην Κρήτη και την περιοχή της Δαδιάς στον Έβρο. Georgios Kostikidis
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 33 Gipfeln von 1.600 m bis 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 33 peaks ranging from 1,600 m to 2.184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 33 κορυφές που κυμαίνονται από 1.600 μ έως 2.184 μ. Dimitris Malliaris
Das antike Theater von Stratos, Teil der antiken Stadt, datiert auf das Ende des 4. Jh. vor Chr., mit einer Kapazität von 7.000 Menschen, ist es das größte in Aitoloakarnania und ist vollständig in natürlichen Fels gehauen. The ancient theater of Stratos, part of the ancient city, dates back to the end of the 4th century BC, with a capacity of 7,000 people, it is the largest in Aitoloakarnania and is completely carved into natural rock. Το αρχαίο θέατρο της Στράτου, τμήμα της αρχαίας πόλης, χρονολογημένο στο τέλος του 4ου αι. π.Χ., με χωρητικότητά 7.000 ατόμων αποτελεί το μεγαλύτερο της Αιτωλοακαρνανίας, είναι δε σκαλισμένο ολόκληρο σε φυσικό βράχο. AboveViewAerial
Das antike Theater von Stratos, Teil der antiken Stadt, datiert auf das Ende des 4. Jh. vor Chr., mit einer Kapazität von 7.000 Menschen, ist es das größte in Aitoloakarnania und ist vollständig in natürlichen Fels gehauen. The ancient theater of Stratos, part of the ancient city, dates back to the end of the 4th century BC, with a capacity of 7,000 people, it is the largest in Aitoloakarnania and is completely carved into natural rock. Το αρχαίο θέατρο της Στράτου, τμήμα της αρχαίας πόλης, χρονολογημένο στο τέλος του 4ου αι. π.Χ., με χωρητικότητά 7.000 ατόμων αποτελεί το μεγαλύτερο της Αιτωλοακαρνανίας, είναι δε σκαλισμένο ολόκληρο σε φυσικό βράχο. AboveViewAerial
Der berühmte dorische Tempel des Stratios Zeus misst 34,47 m X 15,41 m, hexastyle, mit korinthischen Säulen im Inneren, wurde auf einem Hügel gebaut, war direkt von Stratos aus sichtbar. The famous Doric temple of Stratios Zeus measures 34.47 m X 15.41 m, hexastyle, with Corinthian columns inside, was built on a hill, was visible directly from Stratos. Ο περίφημος δωρικός ναός του Στράτιου Δία διαστάσεων 34,47 μ. X 15,41 μ., εξάστυλος, με κορινθιακούς κίονες στο εσωτερικό ,ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός λόφου, ήταν άμεσα ορατός από πόλη. AboveViewAerial
Die antike römische Stadt Nikopolis im Nordwesten Griechenlands in der Region Epirus am Ambrakischen Golf nahe Preveza wurde im Jahre 31 v. Chr. durch Octavian, dem späteren Kaiser Augustus, gegründet und im 12. Jahrhundert aufgegeben. Nicopolis or Actia Nicopolis was the capital of the Roman province of Epirus Vetus and was founded in 31 BC by Caesar Augustus in commemoration of his victory over Antony and Cleopatra at the Battle of Actium, which is nearby. Η Αρχαία Νικόπολη ήταν πόλη της Ηπείρου, ιδρύθηκε από τους Ρωμαίους κοντά στην σημερινή Πρέβεζα και ο αρχαιολογικός της χώρος αποτελεί σήμερα την μεγαλύτερη σε έκταση αρχαία πόλη της Ελλάδας. AboveViewAerial
Die antike römische Stadt Nikopolis im Nordwesten Griechenlands in der Region Epirus am Ambrakischen Golf nahe Preveza wurde im Jahre 31 v. Chr. durch Octavian, dem späteren Kaiser Augustus, gegründet und im 12. Jahrhundert aufgegeben. Nicopolis or Actia Nicopolis was the capital of the Roman province of Epirus Vetus and was founded in 31 BC by Caesar Augustus in commemoration of his victory over Antony and Cleopatra at the Battle of Actium, which is nearby. Η Αρχαία Νικόπολη ήταν πόλη της Ηπείρου, ιδρύθηκε από τους Ρωμαίους κοντά στην σημερινή Πρέβεζα και ο αρχαιολογικός της χώρος αποτελεί σήμερα την μεγαλύτερη σε έκταση αρχαία πόλη της Ελλάδας. AboveViewAerial
In Monemvasia, unter einem etwa 300 m hohen Felsen, innerhalb seiner mittelalterlichen Mauern, befindet sich vielleicht die wichtigste Burgstadt Griechenlands mit Mauern, Kirchen, Steinhäusern, Bögen und gepflasterten Straßen. In Monemvasia, under a rock about 300 m high, within its medieval walls, is perhaps the most important castle town of Greece with walls, churches, stone houses, arches and cobbled streets. Στην Μονεμβασιά κάτω από έναν επιβλητικό βράχο, μέσα στα μεσαιωνικά τείχη της βρίσκεται ίσως η σημαντικότερη καστροπολιτεία της Ελλάδος με τείχη, εκκλησίες, πετρόχτιστα σπίτια, καμάρες και καλντερίμια. Dimitrios Pergialis
Christos Theofilou, besser bekannt als "The Golden Greek" Jim Londos , war ein griechisch-amerikanischer Wrestler, Londos war einer der beliebtesten Stars im professionellen Wrestling in den 1930er und 1940er Jahren. Christos Theofilou, better known as "The Golden Greek" Jim Londos, was a Greek American professional wrestler, Londos was one of the most popular stars on the professional wrestling circuit in the 1930s and 1940s. Ο Χρήστος Θεοφίλου, γνωστότερος ως «Ο Χρυσός Έλληνας» Τζιμ Λόντος, ήταν Ελληνοαμερικανός επαγγελματίας παλαιστής, ο Λόντος ήταν ένα από τα πιο δημοφιλή αστέρια στην επαγγελματική πάλη τις δεκαετίες του 1930 και του 1940. ERT.gr
Am 05. März 1956 an einem Sonntag wird der Film "der Drache" des Regisseurs Nikos Koundouros nach einem Drehbuch von Iakovos Kampanellis uraufgeführt. On March 5th, 1956, on a Sunday, the film "The Dragon" by director Nikos Koundouros, based on a script by Iakovos Kampanellis, premiered. Στις 5 Μαρτίου 1956, ημέρα Κυριακή, η ταινία "Ο Δράκος" του σκηνοθέτη Νίκου Κούνδουρου, βασισμένη σε σενάριο του Ιάκωβου Καμπανέλλη, έκανε πρεμιέρα. Diskovolos
Nikos Koundouros (15. Dezember 1926 in Athen - 22. Februar 2017 in Athen) war ein griechischer Filmregisseur und Drehbuchautor, eine der wichtigsten Figuren des griechischen Kinos. Nikos Koundouros (December 15, 1926 in Athens - February 22, 2017 in Athens) was a Greek film director and screenwriter, one of the most important figures of Greek cinema. Ο Νίκος Κούνδουρος (15 Δεκεμβρίου 1926 – 22 Φεβρουαρίου 2017) ήταν Έλληνας σκηνοθέτης και σεναριογράφος, θεωρούμενος ευρέως ως μία από τις σπουδαιότερες μορφές του ελληνικού κινηματογράφου. ERT.gr
Das Gorgopotamos-Eisenbahnviadukt (über 220 Meter Länge in einer Höhe von über 20 Metern) wurde durch die 1942 von Partisanen gesprengte Eisenbahnbrücke ersetzt, die als Zeichen des griechischen Widerstands bekannt ist. The Gorgopotamos railway viaduct (over 220 meters long at a height of over 20 meters) was replaced by the railway bridge blown up by partisans in 1942, known as a sign of Greek resistance. Η σιδηροδρομική οδογέφυρα Γοργοποτάμου (μήκους άνω των 220 μέτρων σε ύψος πάνω από 20 μέτρα) αντικαταστάθηκε από τη σιδηροδρομική γέφυρα που ανατινάχθηκε από τους παρτιζάνους το 1942, γνωστή ως ένδειξη της ελληνικής αντίστασης. ERT.gr
Das Gorgopotamos-Eisenbahnviadukt (über 220 Meter Länge in einer Höhe von über 20 Metern) wurde durch die 1942 von Partisanen gesprengte Eisenbahnbrücke ersetzt, die als Zeichen des griechischen Widerstands bekannt ist. The Gorgopotamos railway viaduct (over 220 meters long at a height of over 20 meters) was replaced by the railway bridge blown up by partisans in 1942, known as a sign of Greek resistance. Η σιδηροδρομική οδογέφυρα Γοργοποτάμου (μήκους άνω των 220 μέτρων σε ύψος πάνω από 20 μέτρα) αντικαταστάθηκε από τη σιδηροδρομική γέφυρα που ανατινάχθηκε από τους παρτιζάνους το 1942, γνωστή ως ένδειξη της ελληνικής αντίστασης. stamps-gr.blogspot.com
Der Mord an Alexandros Grigoropoulos, einem 15-jährigen griechischen Studenten, durch den Polizisten Epaminondas Korkoneas, kaltblütig erschossen wurde, ereignete sich am 6. Dezember 2008 in Exarchia, Athen. The murder of Alexandros Grigoropoulos, a 15-year-old Greek student shot dead in cold blood by policeman Epaminondas Korkoneas, occurred on December 6, 2008 in Exarchia, Athens. Η δολοφονία του Αλέξανδρου Γρηγορόπουλου, Έλληνα μαθητή 15 ετών, που πυροβολήθηκε εν ψυχρώ από τον ειδικό φρουρό της Ελληνικής Αστυνομίας, Επαμεινώνδα Κορκονέα, έλαβε χώρα στις 6 Δεκεμβρίου του 2008 στα Εξάρχεια της Αθήνας. ERT.gr
Grigoris Pieris Afxentiou (22. Februar 1928 - 3. März 1957) war ein griechisch-zyprischer Kämpfer der EOKA während des Befreiungskampfes 1955/59 gegen die britische Herrschaft auf Zypern. Grigoris Pieris Afxentiou (22 February 1928 – 3 March 1957) was a Greek Cypriot fighter of EOKA, during the Liberation Struggle of 1955-59 against the British rule in Cyprus. Ο Γρηγόρης Πιερή Αυξεντίου (22 Φεβρουαρίου 1928 - 3 Μαρτίου 1957) ήταν Ελληνοκύπριος αγωνιστής της ΕΟΚΑ, κατά τον Απελευθερωτικό Αγώνα του 1955-59 εναντίον της Αγγλοκρατίας στην Κύπρο. ERT.gr
Das Kloster Panagia Katakekrymmeni wurde am Osthang des Larissa-Hügels in Argos erbaut, der auch als "Portokalousa" bekannt ist, da in dem Feiertages von 21. November nach alter Sitte Orangen auf frisch verheiratete Paare geworfen wurden. The Panagia Katakekrymmeni monastery is built on the eastern slope of the Larissa hill in Argos, also known as "Portokalousa" due to an old custom of throwing oranges at newlywed couples during the monastery holiday (November 21). Η μονή της Παναγίας Κατακεκρυμμένης ήταν χτισμένη στην ανατολική πλαγιά του λόφου Λάρισας στο Άργος, γνωστή και ως "Πορτοκαλούσα", επειδή, κατά την εορτή της 21 Νοεμβρίου, ρίχνανε πορτοκάλια στα νεόνυμφαντα ζευγάρια σύμφωνα με ένα παλιό έθιμο. Dimitrios Pergialis
Das Kloster Panagia Katakekrymmeni wurde am Osthang des Larissa-Hügels in Argos erbaut, der auch als "Portokalousa" bekannt ist, da in dem Feiertages von 21. November nach alter Sitte Orangen auf frisch verheiratete Paare geworfen wurden. The Panagia Katakekrymmeni monastery is built on the eastern slope of the Larissa hill in Argos, also known as "Portokalousa" due to an old custom of throwing oranges at newlywed couples during the monastery holiday (November 21). Η μονή της Παναγίας Κατακεκρυμμένης ήταν χτισμένη στην ανατολική πλαγιά του λόφου Λάρισας στο Άργος, γνωστή και ως "Πορτοκαλούσα", επειδή, κατά την εορτή της 21 Νοεμβρίου, ρίχνανε πορτοκάλια στα νεόνυμφαντα ζευγάρια σύμφωνα με ένα παλιό έθιμο. Dimitrios Pergialis
Das Kloster Panagia Katakekrymmeni wurde am Osthang des Larissa-Hügels in Argos erbaut, der auch als "Portokalousa" bekannt ist, da in dem Feiertages von 21. November nach alter Sitte Orangen auf frisch verheiratete Paare geworfen wurden. The Panagia Katakekrymmeni monastery is built on the eastern slope of the Larissa hill in Argos, also known as "Portokalousa" due to an old custom of throwing oranges at newlywed couples during the monastery holiday (November 21). Η μονή της Παναγίας Κατακεκρυμμένης ήταν χτισμένη στην ανατολική πλαγιά του λόφου Λάρισας στο Άργος, γνωστή και ως "Πορτοκαλούσα", επειδή, κατά την εορτή της 21 Νοεμβρίου, ρίχνανε πορτοκάλια στα νεόνυμφαντα ζευγάρια σύμφωνα με ένα παλιό έθιμο. Dimitrios Pergialis
Leonidas-Denkmal bei Thermopyles - Leonidas I. war von 490 bis 480 v. Chr. König von Sparta, der als General des Hellenenbundes in der Schlacht von Thermopylen 480 v. Chr. bekannt wurde. King Leonidas I, a warrior king of the Greek city-state of Sparta, famously led a small band of Greek allies at the Battle of Thermopylae in 480 BC against the invading Persians, giving an example of the Greeks’ willingness to defend their freedom. Ο Λεωνίδας Α’ ήταν βασιλιάς της Σπάρτης (540 π.Χ. - 480 π.Χ.) από τη δυναστεία των Αγιαδών, γιός του Αναξανδρίδα και ηγήθηκε μιας στρατιάς Σπαρτιατών οπλιτών στην μάχη των Θερμοπυλών. Vasilis Archaniotis
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 14 Gipfeln über 2.000 m., höchster Gipfel ist Karava mit einer Höhe von 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 14 peaks over 2,000 m., highest peak is Karava with a height of 2,184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 14 κορυφές πάνω από 2.000 μ., υψηλότερη κορυφή είναι ο Καραβάς με ύψος 2.184 μ. Dimitrios Pergialis
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 14 Gipfeln über 2.000 m., höchster Gipfel ist Karava mit einer Höhe von 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 14 peaks over 2,000 m., highest peak is Karava with a height of 2,184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 14 κορυφές πάνω από 2.000 μ., υψηλότερη κορυφή είναι ο Καραβάς με ύψος 2.184 μ. Dimitrios Pergialis
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 14 Gipfeln über 2.000 m., höchster Gipfel ist Karava mit einer Höhe von 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 14 peaks over 2,000 m., highest peak is Karava with a height of 2,184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 14 κορυφές πάνω από 2.000 μ., υψηλότερη κορυφή είναι ο Καραβάς με ύψος 2.184 μ. Dimitrios Pergialis
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 14 Gipfeln über 2.000 m., höchster Gipfel ist Karava mit einer Höhe von 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 14 peaks over 2,000 m., highest peak is Karava with a height of 2,184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 14 κορυφές πάνω από 2.000 μ., υψηλότερη κορυφή είναι ο Καραβάς με ύψος 2.184 μ. Dimitrios Pergialis
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 14 Gipfeln über 2.000 m., höchster Gipfel ist Karava mit einer Höhe von 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 14 peaks over 2,000 m., highest peak is Karava with a height of 2,184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 14 κορυφές πάνω από 2.000 μ., υψηλότερη κορυφή είναι ο Καραβάς με ύψος 2.184 μ. Dimitrios Pergialis
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 14 Gipfeln über 2.000 m., höchster Gipfel ist Karava mit einer Höhe von 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 14 peaks over 2,000 m., highest peak is Karava with a height of 2,184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 14 κορυφές πάνω από 2.000 μ., υψηλότερη κορυφή είναι ο Καραβάς με ύψος 2.184 μ. Dimitrios Pergialis
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 14 Gipfeln über 2.000 m., höchster Gipfel ist Karava mit einer Höhe von 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 14 peaks over 2,000 m., highest peak is Karava with a height of 2,184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 14 κορυφές πάνω από 2.000 μ., υψηλότερη κορυφή είναι ο Καραβάς με ύψος 2.184 μ. Dimitrios Pergialis
Das Agrafa-Gebirge, der südlichste Teil des Pindos-Gebirges in Zentralgriechenland, ist 60 km lang von Norden nach Süden und 75 km von Osten nach Westen, mit 14 Gipfeln über 2.000 m., höchster Gipfel ist Karava mit einer Höhe von 2.184 m. The Agrafa Mountains, the southernmost part of the Pindus Mountains in central Greece, are 60 km long from north to south and 75 km from east to west, with 14 peaks over 2,000 m., highest peak is Karava with a height of 2,184 m. Τα Άγραφα Όρη, το νοτιότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου στην κεντρική Ελλάδα, έχουν μήκος 60 χιλιόμετρα από βορρά προς νότο και 75 χιλιόμετρα από ανατολή προς δύση, με 14 κορυφές πάνω από 2.000 μ., υψηλότερη κορυφή είναι ο Καραβάς με ύψος 2.184 μ. Dimitrios Pergialis
Kloster Prousos Luftaufnahme - Das Kloster, das der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gewidmet ist, befindet sich in der Nähe von Karpenisi von Evritania, ist in einem steilen und felsigen Gebiet zwischen den Bergen Helidona, Kaliakouda und Panaitolikos gebaut. The monastery of Prousos, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, is located near Karpenisi of Evritania, is built in a steep and rocky area between the mountains Helidona, Kaliakouda and the mountain range of Panaitolikos. Η Μονή Προυσού, αφιερωμένη στην Κοίμηση της Θεοτόκου, βρίσκεται κοντά στο Καρπενήσι της Ευρυτανίας, είναι χτισμένη σε απόκρημνη και βραχώδη περιοχή μεταξύ των βουνών Χελιδόνα, Καλιακούδα και της οροσειράς του Παναιτωλικού. Dimitrios Pergialis
Kloster Prousos Luftaufnahme - Das Kloster, das der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gewidmet ist, befindet sich in der Nähe von Karpenisi von Evritania, ist in einem steilen und felsigen Gebiet zwischen den Bergen Helidona, Kaliakouda und Panaitolikos gebaut. The monastery of Prousos, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, is located near Karpenisi of Evritania, is built in a steep and rocky area between the mountains Helidona, Kaliakouda and the mountain range of Panaitolikos. Η Μονή Προυσού, αφιερωμένη στην Κοίμηση της Θεοτόκου, βρίσκεται κοντά στο Καρπενήσι της Ευρυτανίας, είναι χτισμένη σε απόκρημνη και βραχώδη περιοχή μεταξύ των βουνών Χελιδόνα, Καλιακούδα και της οροσειράς του Παναιτωλικού. Dimitrios Pergialis
Kloster Prousos Luftaufnahme - Das Kloster, das der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gewidmet ist, befindet sich in der Nähe von Karpenisi von Evritania, ist in einem steilen und felsigen Gebiet zwischen den Bergen Helidona, Kaliakouda und Panaitolikos gebaut. The monastery of Prousos, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, is located near Karpenisi of Evritania, is built in a steep and rocky area between the mountains Helidona, Kaliakouda and the mountain range of Panaitolikos. Η Μονή Προυσού, αφιερωμένη στην Κοίμηση της Θεοτόκου, βρίσκεται κοντά στο Καρπενήσι της Ευρυτανίας, είναι χτισμένη σε απόκρημνη και βραχώδη περιοχή μεταξύ των βουνών Χελιδόνα, Καλιακούδα και της οροσειράς του Παναιτωλικού. Dimitrios Pergialis
Kloster Prousos Luftaufnahme - Das Kloster, das der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gewidmet ist, befindet sich in der Nähe von Karpenisi von Evritania, ist in einem steilen und felsigen Gebiet zwischen den Bergen Helidona, Kaliakouda und Panaitolikos gebaut. The monastery of Prousos, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, is located near Karpenisi of Evritania, is built in a steep and rocky area between the mountains Helidona, Kaliakouda and the mountain range of Panaitolikos. Η Μονή Προυσού, αφιερωμένη στην Κοίμηση της Θεοτόκου, βρίσκεται κοντά στο Καρπενήσι της Ευρυτανίας, είναι χτισμένη σε απόκρημνη και βραχώδη περιοχή μεταξύ των βουνών Χελιδόνα, Καλιακούδα και της οροσειράς του Παναιτωλικού. Dimitrios Pergialis
Kloster Prousos Luftaufnahme - Das Kloster, das der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gewidmet ist, befindet sich in der Nähe von Karpenisi von Evritania, ist in einem steilen und felsigen Gebiet zwischen den Bergen Helidona, Kaliakouda und Panaitolikos gebaut. The monastery of Prousos, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, is located near Karpenisi of Evritania, is built in a steep and rocky area between the mountains Helidona, Kaliakouda and the mountain range of Panaitolikos. Η Μονή Προυσού, αφιερωμένη στην Κοίμηση της Θεοτόκου, βρίσκεται κοντά στο Καρπενήσι της Ευρυτανίας, είναι χτισμένη σε απόκρημνη και βραχώδη περιοχή μεταξύ των βουνών Χελιδόνα, Καλιακούδα και της οροσειράς του Παναιτωλικού. Dimitrios Pergialis
Kloster Prousos Luftaufnahme - Das Kloster, das der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gewidmet ist, befindet sich in der Nähe von Karpenisi von Evritania, ist in einem steilen und felsigen Gebiet zwischen den Bergen Helidona, Kaliakouda und Panaitolikos gebaut. The monastery of Prousos, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, is located near Karpenisi of Evritania, is built in a steep and rocky area between the mountains Helidona, Kaliakouda and the mountain range of Panaitolikos. Η Μονή Προυσού, αφιερωμένη στην Κοίμηση της Θεοτόκου, βρίσκεται κοντά στο Καρπενήσι της Ευρυτανίας, είναι χτισμένη σε απόκρημνη και βραχώδη περιοχή μεταξύ των βουνών Χελιδόνα, Καλιακούδα και της οροσειράς του Παναιτωλικού. Dimitrios Pergialis
Kloster Prousos Luftaufnahme - Das Kloster, das der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gewidmet ist, befindet sich in der Nähe von Karpenisi von Evritania, ist in einem steilen und felsigen Gebiet zwischen den Bergen Helidona, Kaliakouda und Panaitolikos gebaut. The monastery of Prousos, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, is located near Karpenisi of Evritania, is built in a steep and rocky area between the mountains Helidona, Kaliakouda and the mountain range of Panaitolikos. Η Μονή Προυσού, αφιερωμένη στην Κοίμηση της Θεοτόκου, βρίσκεται κοντά στο Καρπενήσι της Ευρυτανίας, είναι χτισμένη σε απόκρημνη και βραχώδη περιοχή μεταξύ των βουνών Χελιδόνα, Καλιακούδα και της οροσειράς του Παναιτωλικού. Dimitrios Pergialis
Kloster Prousos Luftaufnahme - Das Kloster, das der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gewidmet ist, befindet sich in der Nähe von Karpenisi von Evritania, ist in einem steilen und felsigen Gebiet zwischen den Bergen Helidona, Kaliakouda und Panaitolikos gebaut. The monastery of Prousos, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, is located near Karpenisi of Evritania, is built in a steep and rocky area between the mountains Helidona, Kaliakouda and the mountain range of Panaitolikos. Η Μονή Προυσού, αφιερωμένη στην Κοίμηση της Θεοτόκου, βρίσκεται κοντά στο Καρπενήσι της Ευρυτανίας, είναι χτισμένη σε απόκρημνη και βραχώδη περιοχή μεταξύ των βουνών Χελιδόνα, Καλιακούδα και της οροσειράς του Παναιτωλικού. Dimitrios Pergialis
Wolfgang Will: Der Zug der 10000 - Die unglaubliche Geschichte eines antiken Söldnerheeres, München 2022, ISBN 9783406790676 Verlag
Karte zu Xenophons Anabasis - Der Verlauf von "Xenophon und die 10.000" in den Jahren 401-400 und 400-399 v. Chr. Map of Xenophons Anabasis - The course of "Xenophon and the Myria" in 401-400 and 400-399 BC. Χάρτης - Η πορεία «του Ξενοφώντα και των Μυρίων» το 401-400 και 400-399 π.Χ. gottwein.de
Das Asklepios-Heiligtum von Epidauros, ist die bedeutendste antike Kultstätte für den Heilgott Asklepios (Asklepieion) und gehört zum Unesco-Weltkulturerbe. The Asclepius sanctuary of Epidaurus, is the most important ancient place of worship for the healing god Asclepius (Asklepieion) and is a UNESCO World Heritage Site. Το ασκληπιείο της Επιδαύρου, είναι ο σημαντικότερος αρχαίος τόπος λατρείας για τον θεραπευτικό θεό Ασκληπιείο και αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO. Dimitrios Pergialis
Das Asklepios-Heiligtum von Epidauros, ist die bedeutendste antike Kultstätte für den Heilgott Asklepios (Asklepieion) und gehört zum Unesco-Weltkulturerbe. The Asclepius sanctuary of Epidaurus, is the most important ancient place of worship for the healing god Asclepius (Asklepieion) and is a UNESCO World Heritage Site. Το ασκληπιείο της Επιδαύρου, είναι ο σημαντικότερος αρχαίος τόπος λατρείας για τον θεραπευτικό θεό Ασκληπιείο και αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO. Dimitrios Pergialis
Das Asklepios-Heiligtum von Epidauros, ist die bedeutendste antike Kultstätte für den Heilgott Asklepios (Asklepieion) und gehört zum Unesco-Weltkulturerbe. The Asclepius sanctuary of Epidaurus, is the most important ancient place of worship for the healing god Asclepius (Asklepieion) and is a UNESCO World Heritage Site. Το ασκληπιείο της Επιδαύρου, είναι ο σημαντικότερος αρχαίος τόπος λατρείας για τον θεραπευτικό θεό Ασκληπιείο και αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO. Dimitrios Pergialis
Das Asklepios-Heiligtum von Epidauros, ist die bedeutendste antike Kultstätte für den Heilgott Asklepios (Asklepieion) und gehört zum Unesco-Weltkulturerbe. The Asclepius sanctuary of Epidaurus, is the most important ancient place of worship for the healing god Asclepius (Asklepieion) and is a UNESCO World Heritage Site. Το ασκληπιείο της Επιδαύρου, είναι ο σημαντικότερος αρχαίος τόπος λατρείας για τον θεραπευτικό θεό Ασκληπιείο και αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO. Dimitrios Pergialis
Das antike Theater von Epidaurus, das im 4. Jh. v. Chr. an den Hängen des Berges Kynortiou erbaut wurde, gilt als das perfekteste der antiken griechischen Theater, sowohl wegen seiner ästhetischen Konstruktion als auch wegen seiner fantastischen Akustik. The Ancient Theatre of Epidaurus, built on the slopes of Mount Kynortiou in the 4th century BC, is considered the most perfect of the ancient Greek theatres, both for its aesthetic construction and its fantastic acoustics. Το Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, χτισμένο στις πλαγιές του Κυνόρτιου όρους τον 4ο αιώνα π.Χ., θεωρείται το τελειότερο από τα αρχαία ελληνικά θέατρα, τόσο για την αισθητική του κατασκευή όσο και για τη φανταστική ακουστική του. Dimitrios Pergialis
Das antike Theater von Epidaurus, das im 4. Jh. v. Chr. an den Hängen des Berges Kynortiou erbaut wurde, gilt als das perfekteste der antiken griechischen Theater, sowohl wegen seiner ästhetischen Konstruktion als auch wegen seiner fantastischen Akustik. The Ancient Theatre of Epidaurus, built on the slopes of Mount Kynortiou in the 4th century BC, is considered the most perfect of the ancient Greek theatres, both for its aesthetic construction and its fantastic acoustics. Το Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, χτισμένο στις πλαγιές του Κυνόρτιου όρους τον 4ο αιώνα π.Χ., θεωρείται το τελειότερο από τα αρχαία ελληνικά θέατρα, τόσο για την αισθητική του κατασκευή όσο και για τη φανταστική ακουστική του. Dimitrios Pergialis
Das antike Theater von Epidaurus, das im 4. Jh. v. Chr. an den Hängen des Berges Kynortiou erbaut wurde, gilt als das perfekteste der antiken griechischen Theater, sowohl wegen seiner ästhetischen Konstruktion als auch wegen seiner fantastischen Akustik. The Ancient Theatre of Epidaurus, built on the slopes of Mount Kynortiou in the 4th century BC, is considered the most perfect of the ancient Greek theatres, both for its aesthetic construction and its fantastic acoustics. Το Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, χτισμένο στις πλαγιές του Κυνόρτιου όρους τον 4ο αιώνα π.Χ., θεωρείται το τελειότερο από τα αρχαία ελληνικά θέατρα, τόσο για την αισθητική του κατασκευή όσο και για τη φανταστική ακουστική του. Dimitrios Pergialis
Das antike Theater von Epidaurus, das im 4. Jh. v. Chr. an den Hängen des Berges Kynortiou erbaut wurde, gilt als das perfekteste der antiken griechischen Theater, sowohl wegen seiner ästhetischen Konstruktion als auch wegen seiner fantastischen Akustik. The Ancient Theatre of Epidaurus, built on the slopes of Mount Kynortiou in the 4th century BC, is considered the most perfect of the ancient Greek theatres, both for its aesthetic construction and its fantastic acoustics. Το Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, χτισμένο στις πλαγιές του Κυνόρτιου όρους τον 4ο αιώνα π.Χ., θεωρείται το τελειότερο από τα αρχαία ελληνικά θέατρα, τόσο για την αισθητική του κατασκευή όσο και για τη φανταστική ακουστική του. Dimitrios Pergialis
Das antike Theater von Epidaurus, das im 4. Jh. v. Chr. an den Hängen des Berges Kynortiou erbaut wurde, gilt als das perfekteste der antiken griechischen Theater, sowohl wegen seiner ästhetischen Konstruktion als auch wegen seiner fantastischen Akustik. The Ancient Theatre of Epidaurus, built on the slopes of Mount Kynortiou in the 4th century BC, is considered the most perfect of the ancient Greek theatres, both for its aesthetic construction and its fantastic acoustics. Το Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, χτισμένο στις πλαγιές του Κυνόρτιου όρους τον 4ο αιώνα π.Χ., θεωρείται το τελειότερο από τα αρχαία ελληνικά θέατρα, τόσο για την αισθητική του κατασκευή όσο και για τη φανταστική ακουστική του. Dimitrios Pergialis
Das Asklepios-Heiligtum von Epidauros, ist die bedeutendste antike Kultstätte für den Heilgott Asklepios (Asklepieion) und gehört zum Unesco-Weltkulturerbe. The Asclepius sanctuary of Epidaurus, is the most important ancient place of worship for the healing god Asclepius (Asklepieion) and is a UNESCO World Heritage Site. Το ασκληπιείο της Επιδαύρου, είναι ο σημαντικότερος αρχαίος τόπος λατρείας για τον θεραπευτικό θεό Ασκληπιείο και αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO. Dimitrios Pergialis
Die im 1670 von den Osmanen erbaute Burg von Kelefas befindet sich in Mani, oberhalb der Itylos-Bucht, heute befindet sich die Burg in einem schlechten Zustand, die Außenmauern und vier beeindruckende runde Türme sind erhalten geblieben. The castle of Kelefas is located in Mani, above the Itylos Bay, it was built by the Ottomans in 1670, and today the castle is in poor condition, only the outer walls and four impressive round towers have been preserved. Το κάστρο του Κελεφά βρίσκεται στη Μάνη, πάνω από τον κόλπο της Οιτύλου, χτίστηκε από τους Οθωμανούς το 1670, σήμερα το κάστρο βρίσκεται σε κακή κατάσταση, σώζονται μόνο τα εξωτερικά τείχη και τέσσερις εντυπωσιακοί στρογγυλοί πύργοι. Dimitrios Pergialis
Die im 1670 von den Osmanen erbaute Burg von Kelefas befindet sich in Mani, oberhalb der Itylos-Bucht, heute befindet sich die Burg in einem schlechten Zustand, die Außenmauern und vier beeindruckende runde Türme sind erhalten geblieben. The castle of Kelefas is located in Mani, above the Itylos Bay, it was built by the Ottomans in 1670, and today the castle is in poor condition, only the outer walls and four impressive round towers have been preserved. Το κάστρο του Κελεφά βρίσκεται στη Μάνη, πάνω από τον κόλπο της Οιτύλου, χτίστηκε από τους Οθωμανούς το 1670, σήμερα το κάστρο βρίσκεται σε κακή κατάσταση, σώζονται μόνο τα εξωτερικά τείχη και τέσσερις εντυπωσιακοί στρογγυλοί πύργοι. Dimitrios Pergialis
Die im 1670 von den Osmanen erbaute Burg von Kelefas befindet sich in Mani, oberhalb der Itylos-Bucht, heute befindet sich die Burg in einem schlechten Zustand, die Außenmauern und vier beeindruckende runde Türme sind erhalten geblieben. The castle of Kelefas is located in Mani, above the Itylos Bay, it was built by the Ottomans in 1670, and today the castle is in poor condition, only the outer walls and four impressive round towers have been preserved. Το κάστρο του Κελεφά βρίσκεται στη Μάνη, πάνω από τον κόλπο της Οιτύλου, χτίστηκε από τους Οθωμανούς το 1670, σήμερα το κάστρο βρίσκεται σε κακή κατάσταση, σώζονται μόνο τα εξωτερικά τείχη και τέσσερις εντυπωσιακοί στρογγυλοί πύργοι. Dimitrios Pergialis
Die im 1670 von den Osmanen erbaute Burg von Kelefas befindet sich in Mani, oberhalb der Itylos-Bucht, heute befindet sich die Burg in einem schlechten Zustand, die Außenmauern und vier beeindruckende runde Türme sind erhalten geblieben. The castle of Kelefas is located in Mani, above the Itylos Bay, it was built by the Ottomans in 1670, and today the castle is in poor condition, only the outer walls and four impressive round towers have been preserved. Το κάστρο του Κελεφά βρίσκεται στη Μάνη, πάνω από τον κόλπο της Οιτύλου, χτίστηκε από τους Οθωμανούς το 1670, σήμερα το κάστρο βρίσκεται σε κακή κατάσταση, σώζονται μόνο τα εξωτερικά τείχη και τέσσερις εντυπωσιακοί στρογγυλοί πύργοι. Dimitrios Pergialis
Die im 1670 von den Osmanen erbaute Burg von Kelefas befindet sich in Mani, oberhalb der Itylos-Bucht, heute befindet sich die Burg in einem schlechten Zustand, die Außenmauern und vier beeindruckende runde Türme sind erhalten geblieben. The castle of Kelefas is located in Mani, above the Itylos Bay, it was built by the Ottomans in 1670, and today the castle is in poor condition, only the outer walls and four impressive round towers have been preserved. Το κάστρο του Κελεφά βρίσκεται στη Μάνη, πάνω από τον κόλπο της Οιτύλου, χτίστηκε από τους Οθωμανούς το 1670, σήμερα το κάστρο βρίσκεται σε κακή κατάσταση, σώζονται μόνο τα εξωτερικά τείχη και τέσσερις εντυπωσιακοί στρογγυλοί πύργοι. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis
Festungsmauern - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Festungsmauern - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Festungsmauern und Arkadisches Tor - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Arkadisches Tor - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Berg Ithomi - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Antikes Stadion - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Antikes Stadion - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Antikes Stadion - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Antikes Theater - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Antikes Theater - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Antikes Theater - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Die Juden in Thessaloniki, unauslöschliche Spuren auf dem Gelände. The Jews in Thessaloniki, indelible marks on the site. Οι Εβραίοι στη Θεσσαλονίκη, ανεξίτηλα σημάδια στον χώρο. amth.gr
Goldschmuck Archaeologisches Museum Thessaloniki Gold Jewelry Archaeological Museum of Thessaloniki Χρυσό Κόσμημα Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης amth.gr
Goldkranz Archaeologisches Museum Thessaloniki Gold Wreath Archaeological Museum Thessaloniki Χρυσό Στεφάνι Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης amth.gr
Goldkranz Archaeologisches Museum Thessaloniki Gold Wreath Archaeological Museum Thessaloniki Χρυσό Στεφάνι Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης amth.gr
Dionysos Mosaik - Ausstelung im archäologisches Museum Thessaloniki "60 Jahre - 60 Momente", eine Retrospektive der Geschichte, der großen Momente und der wichtigsten Exponate anlässlich der Jubiläumsausstellung für sein 60-jähriges Bestehen. Exhibition at the Archaeological Museum of Thessaloniki "60 Years - 60 Moments", a retrospective of history, great moments and the most important exhibits on the occasion of the anniversary exhibition for its 60th anniversary. Έκθεση στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης "60 Χρόνια – 60 Στιγμές", μια αναδρομή στην ιστορία, τις μεγάλες στιγμές και τα σημαντικότερα εκθέματα με αφορμή την επετειακή έκθεση για τα 60 χρόνια λειτουργίας του. amth.gr
Papyrus von Derveni - Ausstelung im archäologisches Museum Thessaloniki "60 Jahre - 60 Momente", eine Retrospektive der Geschichte, der großen Momente und der wichtigsten Exponate anlässlich der Jubiläumsausstellung für sein 60-jähriges Bestehen. Exhibition at the Archaeological Museum of Thessaloniki "60 Years - 60 Moments", a retrospective of history, great moments and the most important exhibits on the occasion of the anniversary exhibition for its 60th anniversary. Έκθεση στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης "60 Χρόνια – 60 Στιγμές", μια αναδρομή στην ιστορία, τις μεγάλες στιγμές και τα σημαντικότερα εκθέματα με αφορμή την επετειακή έκθεση για τα 60 χρόνια λειτουργίας του. amth.gr
Papyrus von Derveni - Ausstelung im archäologisches Museum Thessaloniki "60 Jahre - 60 Momente", eine Retrospektive der Geschichte, der großen Momente und der wichtigsten Exponate anlässlich der Jubiläumsausstellung für sein 60-jähriges Bestehen. Exhibition at the Archaeological Museum of Thessaloniki "60 Years - 60 Moments", a retrospective of history, great moments and the most important exhibits on the occasion of the anniversary exhibition for its 60th anniversary. Έκθεση στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης "60 Χρόνια – 60 Στιγμές", μια αναδρομή στην ιστορία, τις μεγάλες στιγμές και τα σημαντικότερα εκθέματα με αφορμή την επετειακή έκθεση για τα 60 χρόνια λειτουργίας του. amth.gr
Krater von Derveni - Ausstelung im archäologisches Museum Thessaloniki "60 Jahre - 60 Momente", eine Retrospektive der Geschichte, der großen Momente und der wichtigsten Exponate anlässlich der Jubiläumsausstellung für sein 60-jähriges Bestehen. Exhibition at the Archaeological Museum of Thessaloniki "60 Years - 60 Moments", a retrospective of history, great moments and the most important exhibits on the occasion of the anniversary exhibition for its 60th anniversary. Έκθεση στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης "60 Χρόνια – 60 Στιγμές", μια αναδρομή στην ιστορία, τις μεγάλες στιγμές και τα σημαντικότερα εκθέματα με αφορμή την επετειακή έκθεση για τα 60 χρόνια λειτουργίας του. amth.gr
Krater von Derveni - Ausstelung im archäologisches Museum Thessaloniki "60 Jahre - 60 Momente", eine Retrospektive der Geschichte, der großen Momente und der wichtigsten Exponate anlässlich der Jubiläumsausstellung für sein 60-jähriges Bestehen. Exhibition at the Archaeological Museum of Thessaloniki "60 Years - 60 Moments", a retrospective of history, great moments and the most important exhibits on the occasion of the anniversary exhibition for its 60th anniversary. Έκθεση στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης "60 Χρόνια – 60 Στιγμές", μια αναδρομή στην ιστορία, τις μεγάλες στιγμές και τα σημαντικότερα εκθέματα με αφορμή την επετειακή έκθεση για τα 60 χρόνια λειτουργίας του. amth.gr
Ausstelung im archäologisches Museum Thessaloniki "60 Jahre - 60 Momente", eine Retrospektive der Geschichte, der großen Momente und der wichtigsten Exponate anlässlich der Jubiläumsausstellung für sein 60-jähriges Bestehen. Exhibition at the Archaeological Museum of Thessaloniki "60 Years - 60 Moments", a retrospective of history, great moments and the most important exhibits on the occasion of the anniversary exhibition for its 60th anniversary. Έκθεση στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης "60 Χρόνια – 60 Στιγμές", μια αναδρομή στην ιστορία, τις μεγάλες στιγμές και τα σημαντικότερα εκθέματα με αφορμή την επετειακή έκθεση για τα 60 χρόνια λειτουργίας του. amth.gr
Ausstelung im archäologisches Museum Thessaloniki "60 Jahre - 60 Momente", eine Retrospektive der Geschichte, der großen Momente und der wichtigsten Exponate anlässlich der Jubiläumsausstellung für sein 60-jähriges Bestehen. Exhibition at the Archaeological Museum of Thessaloniki "60 Years - 60 Moments", a retrospective of history, great moments and the most important exhibits on the occasion of the anniversary exhibition for its 60th anniversary. Έκθεση στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης "60 Χρόνια – 60 Στιγμές", μια αναδρομή στην ιστορία, τις μεγάλες στιγμές και τα σημαντικότερα εκθέματα με αφορμή την επετειακή έκθεση για τα 60 χρόνια λειτουργίας του. amth.gr
Ausstelung im archäologisches Museum Thessaloniki "60 Jahre - 60 Momente", eine Retrospektive der Geschichte, der großen Momente und der wichtigsten Exponate anlässlich der Jubiläumsausstellung für sein 60-jähriges Bestehen. Exhibition at the Archaeological Museum of Thessaloniki "60 Years - 60 Moments", a retrospective of history, great moments and the most important exhibits on the occasion of the anniversary exhibition for its 60th anniversary. Έκθεση στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης "60 Χρόνια – 60 Στιγμές", μια αναδρομή στην ιστορία, τις μεγάλες στιγμές και τα σημαντικότερα εκθέματα με αφορμή την επετειακή έκθεση για τα 60 χρόνια λειτουργίας του. amth.gr
Archaeologisches Museum Thessaloniki Archaeological Museum of Thessaloniki Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης amth.gr
Archaeologisches Museum Thessaloniki Archaeological Museum of Thessaloniki Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης amth.gr
Kyriakos Mitsotakis, griechischer Premierminister & Audrey Azoulay Generaldirektorin der UNESCO - Die nächsten 50: Die Zukunft des Welterbes. The Next 50: The Future of World Heritage. Τα επόμενα 50: Το μέλλον της παγκόσμιας κληρονομιάς. UNESCO / Christelle ALIX
Kyriakos Mitsotakis, griechischer Premierminister - The Next 50: The Future of World Heritage. Kyriakos Mitsotakis (March 4, 1968 in Athens) is a Greek politician, leader of the Nea Dimokratia Party (ND) since January 10, 2016 and Prime Minister of Greece since July 7, 2019. Ο Κυριάκος Μητσοτάκης (4 Μαρτίου 1968 στην Αθήνα) είναι Έλληνας πολιτικός, αρχηγός της Νέας Δημοκρατίας (ΝΔ) από τις 10 Ιανουαρίου 2016 και πρωθυπουργός της Ελληνικής Δημοκρατίας από τις 7 Ιουλίου 2019. UNESCO / Christelle ALIX
Lina Mendoni, griechische Ministerin für Kultur und Sport. Lina Mendoni Λίνα Μενδώνη UNESCO / Christelle ALIX
www.fotopedia.de
Um den vollen Funktionsumfang dieser Webseite zu erfahren, benötigen Sie JavaScript. Eine Anleitung wie Sie JavaScript in Ihrem Browser einschalten, befindet sich
hier
.