Suche
Nur ganze Wörter / Whole words only / Μόνο ολόκληρες λέξεις
Fotopedia
► Griechenland: Foto Enzyklopädie
► Greece: Photo Encyclopedia
► Ελλάδα: Φωτογραφική Εγκυκλοπαίδεια
Bilder / Images / Φωτογραφιες:
27.355
|
Artikel / Articles / Αρθρα:
2.242
ARTIKEL ►
News
Bad News - Schlagzeilen
Good News - Schlagzeilen
Good News or Bad News
Drone
ALPHABETICAL ORDER
Drohne / ATTIKA
Drohne / EPIRUS
Drohne / INSELN, DODEKANES
Drohne / INSELN, EVIA
Drohne / INSELN, IONISCHE
Drohne / INSELN, KRETA
Drohne / INSELN, KYKLADEN
Drohne / INSELN, SARONISCHE
Drohne / INSELN, SEEN/LAGUNEN
Drohne / INSELN, SPORADEN
Drohne / INSELN, ÄGÄIS
Drohne / MAKEDONIEN
Drohne / MITTELGRIECHENLAND
Drohne / PELOPONNES
Drohne / THESSALIEN
Drohne / THRAKIEN
Antike
Altgriechische Orakelstätten
Archäologische Museen
Ausgrabungen
Lehrer und Schüler
Meisterwerke der Antike
Zitate Griechen
Tourismus
Athen
Burgen & Festungen
Festland - Epirus
Festland - Makedonien
Festland - Peloponnes
Festland - Thessalien
Festland - Thrakien
Festland - Zentralgriechenland
Inseln - Dodekanes
Inseln - Evia
Inseln - Ionische
Inseln - Kreta
Inseln - Kykladen
Inseln - Nördliche Ägäis
Inseln - Regionalbezirk Inseln Attikas
Inseln - Sporaden
Kirchen & Klöster
Museen
Rafting
Regionen
Tauchen
Wandern
Wandern E4 & E6
Kultur
01 Januar / Chronik
02 Februar / Chronik
03 März / Chronik
04 April / Chronik
05 Mai / Chronik
06 Juni / Chronik
07 Juli / Chronik
08 August / Chronik
09 September / Chronik
10 Oktober / Chronik
11 November / Chronik
12 Dezember / Chronik
Ausstellungen
Feste
Geschichte
Gesellschaft
Interviews
Kino
Kunst
Musik
Volkslieder
Natur
Fauna
Flora
Meer
Tierschutz
Umwelt
Literatur
Bücher 2001
Kalender
Rezensionen
Über Literatur
Culinaria
Griechische Kochbücher
Kräuter & Gewürze
Lebensmittel
Oliven & Olivenöl
Rebsorten
Rezepte - Auflauf / Aufläufe
Rezepte - Eier & Teigwaren
Rezepte - Fisch & Meeresfrüchte
Rezepte - Fleisch & Wurst
Rezepte - Geflügel
Rezepte - Gemüse
Rezepte - Gemüse gefüllt
Rezepte - Hackfleisch
Rezepte - Hülsenfrüchte
Rezepte - Joghurt
Rezepte - Kuchen & Dessert
Rezepte - Pita & Pastetchen
Rezepte - Salate, Saucen & Dips
Rezepte - Schnecken
Rezepte - Wild
VIDEO
Weinkultur
Αρθρα
BOXING NEWS
Αθλητισμός
Εκκλησία
Ιστορία
Οικολογία
Οικονομία
Ποικιλίες Σταφυλιών
Πολιτισμός
Συνεντεύξεις
Συνταγές
Τουρισμός
Open Menu
Bilder
Neueste
|
Meistgesehene
Artikel
Neueste
|
Meistgelesene
Nikolaos Poniropoulos (1783, Kyparissia - 1. Dezember 1852, Athen) war ein griechischer Freiheitskämpfer von 1821 und Politiker. Nikolaos Poniropoulos (1783, Kyparissia - 1 December 1852, Athens) was a Greek freedom fighter from 1821 and politician. Ο Νικόλαος Πονηρόπουλος (1783, Κυπαρισσία - 1 Δεκεμβρίου 1852, Αθήνα), ήταν Έλληνας αγωνιστής του 1821 και πολιτικός. Historisches Nationalmuseum Athen
Hellenic Train ist das Eisenbahnverkehrsunternehmen, das den Zugverkehr auf dem Netz der Griechischen Eisenbahnen (OSE) betreibt. Hellenic Train is the railway company that operates train services on the Greek Railways (OSE) network. Η Hellenic Train είναι η σιδηροδρομική εταιρεία που εκτελεί τα σιδηροδρομικά δρομολόγια στο δίκτυο των Ελληνικών Σιδηροδρόμων (ΟΣΕ). aftodioikisi.gr
Sturm Bora Griechenland Storm Bora, Greece κακοκαιρία Bora aftodioikisi.gr
Sturm Bora, Griechenland Storm Bora, Greece κακοκαιρία Bora aftodioikisi.gr
Giannis Nikolaou Zouganelis (Athen, 3. Februar 1955) ist ein griechischer Komponist, Musiker, Komiker, Schauspieler, Moderator und Lehrer, der aus Mykonos und Naxos stammt. Giannis Nikolaou Zouganelis (Athens, 3 February 1955) is a Greek composer, musician, comedian, actor, presenter and teacher from Mykonos and Naxos. Ο Γιάννης Νικολάου Ζουγανέλης (Αθήνα, 3 Φεβρουαρίου 1955) είναι Έλληνας συνθέτης, μουσικός, κωμικός, ηθοποιός, παρουσιαστής και δάσκαλος από τη Μύκονο και τη Νάξο. kykladiki.gr
Messsysteme zur stationären, mobilen und semistationären Geschwindigkeits- und Verkehrsüberwachung auf öffentlichen Straßen. Measuring systems for stationary, mobile and semi-stationary speed and traffic monitoring on public roads. Συστήματα μέτρησης για τη σταθερή, κινητή και ημι-στατική παρακολούθηση της ταχύτητας και της κυκλοφορίας σε δημόσιους δρόμους. aftodioikisi.gr
Andrew Colin Renfrew, Baron Renfrew of Kaimsthorn (25.07.1937 - 24.11.2024) war ein britischer Archäologe, der für seine Arbeiten über die Radiokohlenstoffdatierung, Archäogenetik und den Schutz archäologischer Fundstätten vor Plünderungen bekannt ist. Andrew Colin Renfrew, (25.07.1937 - 24.11.2024) was a British archaeologist, paleolinguist and Conservative peer noted for his work on radiocarbon dating, the prehistory of languages, archaeogenetics, and the prevention of looting at archaeological sites. Ο βαρώνος Άντριου Κόλιν Ρένφριου (25 Ιουλίου 1937 - 24 Νοεμβρίου 2024) ήταν Βρετανός αρχαιολόγος και διακρίθηκε για το ερευνητικό του έργο του σχετικά με τη ραδιοχρονολόγηση, την αρχαιογενετική, καθώς και την πρόληψη της αρχαιοκλοπής σε αρχαιολογικούς χώρους. kykladiki.gr
Vefa Alexiadou & Dimitrios Pergialis - Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou & Dimitrios Pergialis - Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa & Alexia Alexiadou - Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Alexia & Vefa Alexiadou mit Dimitrios Pergialis - Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou & Dimitrios Pergialis - Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Englische Sprache English Language Αγγλική γλώσσα blog.anelixi.com.gr
Georgios Chr. Papageorgiou Georgios Chr. Papageorgiou Γεώργιος Χρ. Παπαγεωργίου Verlag
Der staatliche Flughafen Naxos „Apollo“ (JNX) liegt 3 km von Naxos-Stadt entfernt und wurde am 3. Juli 1992 eröffnet. The state airport Naxos “Apollo” (JNX) is located 3 km from Naxos town and was opened on July 3, 1992. Ο Κρατικός Αερολιμένας Νάξου «Απόλλων» (JNX) βρίσκεται σε απόσταση 3 χιλιομέτρων από την Χώρα και ιδρύθηκε στις 3 Ιουλίου 1992. kykladiki.gr
Der Falke ist ein tagaktiver Greifvogel, einer der in Griechenland vorkommenden Falken mit dem wissenschaftlichen Namen Buteo buteo, von dem es 11 Unterarten gibt. The goshawk is a diurnal bird of prey, one of the falcons found in Greece with the scientific name Buteo buteo, of which there are 11 subspecies. Η γερακίνα είναι ημερόβιο αρπακτικό πτηνό, μία από τις γερακίνες που απαντούν και στον ελλαδικό χώρο, η επιστημονική ονομασία του είδους είναι Buteo buteo και περιλαμβάνει 11 υποείδη. Naxos Wildlife Protection Association
Anogia liegt 36 km westlich von Heraklion auf drei Ebenen auf dem Bergrücken Armi am Psiloritis. Sein Name bedeutet "auf hohem Niveau erbauter Ort". Anogia is located 36 kilometres west of Heraklion on three levels on the Armi mountain ridge on Psiloritis. Its name means place built on high ground’. Τα Ανώγεια βρίσκονται 36 χιλιόμετρα δυτικά του Ηρακλείου σε τρία επίπεδα στην κορυφογραμμή του βουνού Αρμί στον Ψηλορείτη. Dimitrios Pergialis
Kuh & Kalb Cow & Calf Αγελάδα & Μοσχάρι Dimitrios Pergialis
Plastikstrohhalme Plastic straws Πλαστικά καλαμάκια Verlag
Plastikstrohhalme Plastic straws Πλαστικά καλαμάκια Verlag
Nikolaos-Georgios "Nikos" Dendias ist ein griechischer Rechtsanwalt und Politiker, der von 2019 bis 2023 Außenminister im Kabinett von Kyriakos Mitsotakis war und seit 2023 Verteidigungsminister im Kabinett von Kyriakos Mitsotakis ist. Nikolaos-Georgios “Nikos” Dendias is a Greek lawyer and politician who was Foreign Minister in the cabinet of Kyriakos Mitsotakis from 2019 to 2023 and has been Defense Minister in the cabinet of Kyriakos Mitsotakis since 2023. Ο Νικόλαος-Γεώργιος «Νίκος» Δένδιας είναι Έλληνας δικηγόρος και πολιτικός, ο οποίος διετέλεσε υπουργός Εξωτερικών του Κυριάκου Μητσοτάκη από το 2019 έως το 2023 και είναι υπουργός Άμυνας του Κυριάκου Μητσοτάκη από το 2023. Presse
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Verlag
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Die 1741 in ihrer heutigen Form erbaute Dorfkirche bildet den Kern der Platia von Milies und ist den Erzengeln geweiht, mit einer außergewöhnlichen Darstellung der Tierkreiszeichen an der rechten Seitenwand des Narthex. The village church, built in its present form in 1741, forms the centre of the Platia of Milies and is dedicated to the archangels, with an unusual depiction of the signs of the zodiac on the right-hand side wall of the narthex. Η εκκλησία του χωριού, που χτίστηκε στη σημερινή της μορφή το 1741, αποτελεί το κέντρο της Πλατείας των Μηλεών και είναι αφιερωμένη στους αρχαγγέλους, με μια ασυνήθιστη απεικόνιση των ζωδίων στον δεξιό τοίχο του νάρθηκα. Dimitrios Pergialis
Strafen und Maßnahmen gegen den Alkoholkonsum bei Minderjährigen und Alkohol am Steuer Sanctions and measures against underage drinking and drink-driving Κυρώσεις και μέτρα κατά της κατανάλωσης αλκοόλ από ανηλίκους και της οδήγησης υπό την επήρεια αλκοόλ Presse
Lucy Lucy Λούσυ Dimitrios Pergialis
Georgios Tertsetis (Zakynthos, 4. November 1800 - Athen, 15. April 1874) war ein griechischer Historiker, Politiker, Schriftsteller, Dichter, Philosoph, Memoirenschreiber, Rechtsanwalt und Freihatskämpfer von 1821. Georgios Tertsetis (Zakynthos, 4 November 1800 - Athens, 15 April 1874) was a Greek historian, politician, writer, poet, philosopher, memoirist, lawyer and independence fighter from 1821. Ο Γεώργιος Τερτσέτης (Ζάκυνθος, 4 Νοεμβρίου 1800 - Αθήνα, 15 Απριλίου 1874) ήταν Έλληνας ιστορικός, πολιτικός, συγγραφέας, ποιητής, φιλόσοφος, απομνημονευματογράφος, δικηγόρος και Αγωνιστής του 1821. Verlag
Die authentische Naxos-Kartoffel ist ein GgA-Produkt, die im Laufe der Jahre wurde sie landesweit für ihre Qualität und ihren Geschmack bekannt. The authentic Naxos potato is a PGI product that has become known throughout the country for its quality and flavour over the years. Η αυθεντική πατάτα Νάξου είναι ένα προϊόν ΠΓΕ που έχει γίνει γνωστό σε όλη τη χώρα για την ποιότητα και τη γεύση της με την πάροδο των ετών. Ta NEA
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Unter dem Namen Griechischer Bergtee (Sideritis scardica) wird in Griechenland eine regional endemische Art der Sektion Empedoclia aus der Gattung der Gliederkrautgewächse als Teesorte angeboten. Under the name Greek mountain tea (Sideritis scardica), a regionally endemic species from the Empedoclia section of the arthropod family is offered as a tea variety in Greece. Με την ονομασία ελληνικό τσάι του βουνού (Sideritis scardica), ένα τοπικά ενδημικό είδος από το τμήμα Empedoclia της οικογένειας των αρθροπόδων προσφέρεται ως ποικιλία τσαγιού στην Ελλάδα. zoumeoraia.okmarkets.gr
Unter dem Namen Griechischer Bergtee (Sideritis scardica) wird in Griechenland eine regional endemische Art der Sektion Empedoclia aus der Gattung der Gliederkrautgewächse als Teesorte angeboten. Under the name Greek mountain tea (Sideritis scardica), a regionally endemic species from the Empedoclia section of the arthropod family is offered as a tea variety in Greece. Με την ονομασία ελληνικό τσάι του βουνού (Sideritis scardica), ένα τοπικά ενδημικό είδος από το τμήμα Empedoclia της οικογένειας των αρθροπόδων προσφέρεται ως ποικιλία τσαγιού στην Ελλάδα. zoumeoraia.okmarkets.gr
Die Douglas DC-3 ist ein Flugzeug der Douglas Aircraft Company, das ab 1935 insgesamt 10 655-mal im Original und 5424-mal in Lizenz hergestellt wurde und zum Teil heute noch im Einsatz ist. The Douglas DC-3 is an aircraft manufactured by the Douglas Aircraft Company. From 1935, a total of 10,655 original aircraft and 5,424 under license were produced, some of which are still in service today. Το Douglas DC-3 είναι ένα αεροσκάφος που κατασκευάστηκε από την Douglas Aircraft Company. Από το 1935, παρήχθησαν συνολικά 10.655 πρωτότυπα αεροσκάφη και 5.424 με άδεια χρήσης, μερικά από τα οποία βρίσκονται ακόμη και σήμερα σε υπηρεσία. avsim.net
Das Theater von Nikopolis ist ein beeindruckendes Bauwerk, das im frühen 1. Jh. zusammen mit anderen öffentlichen Gebäuden der Stadt am Hang eines Hügels errichtet wurde. The theatre of Nicopolis is an impressive building that was erected in the early 1st century together with other public buildings in the city on the slope of a hill. Το θέατρο της Νικόπολης είναι ένα εντυπωσιακό κτίριο που ανεγέρθηκε στις αρχές του 1ου αιώνα μαζί με άλλα δημόσια κτίρια της πόλης στην πλαγιά ενός λόφου. Lothar Hoppen
Das Theater von Nikopolis ist ein beeindruckendes Bauwerk, das im frühen 1. Jh. zusammen mit anderen öffentlichen Gebäuden der Stadt am Hang eines Hügels errichtet wurde. The theatre of Nicopolis is an impressive building that was erected in the early 1st century together with other public buildings in the city on the slope of a hill. Το θέατρο της Νικόπολης είναι ένα εντυπωσιακό κτίριο που ανεγέρθηκε στις αρχές του 1ου αιώνα μαζί με άλλα δημόσια κτίρια της πόλης στην πλαγιά ενός λόφου. Dimitrios Pergialis
Das Theater von Nikopolis ist ein beeindruckendes Bauwerk, das im frühen 1. Jh. zusammen mit anderen öffentlichen Gebäuden der Stadt am Hang eines Hügels errichtet wurde. The theatre of Nicopolis is an impressive building that was erected in the early 1st century together with other public buildings in the city on the slope of a hill. Το θέατρο της Νικόπολης είναι ένα εντυπωσιακό κτίριο που ανεγέρθηκε στις αρχές του 1ου αιώνα μαζί με άλλα δημόσια κτίρια της πόλης στην πλαγιά ενός λόφου. Dimitrios Pergialis
Das Theater von Nikopolis ist ein beeindruckendes Bauwerk, das im frühen 1. Jh. zusammen mit anderen öffentlichen Gebäuden der Stadt am Hang eines Hügels errichtet wurde. The theatre of Nicopolis is an impressive building that was erected in the early 1st century together with other public buildings in the city on the slope of a hill. Το θέατρο της Νικόπολης είναι ένα εντυπωσιακό κτίριο που ανεγέρθηκε στις αρχές του 1ου αιώνα μαζί με άλλα δημόσια κτίρια της πόλης στην πλαγιά ενός λόφου. Dimitrios Pergialis
Das Theater von Nikopolis ist ein beeindruckendes Bauwerk, das im frühen 1. Jh. zusammen mit anderen öffentlichen Gebäuden der Stadt am Hang eines Hügels errichtet wurde. The theatre of Nicopolis is an impressive building that was erected in the early 1st century together with other public buildings in the city on the slope of a hill. Το θέατρο της Νικόπολης είναι ένα εντυπωσιακό κτίριο που ανεγέρθηκε στις αρχές του 1ου αιώνα μαζί με άλλα δημόσια κτίρια της πόλης στην πλαγιά ενός λόφου. Dimitrios Pergialis
Das Theater von Nikopolis ist ein beeindruckendes Bauwerk, das im frühen 1. Jh. zusammen mit anderen öffentlichen Gebäuden der Stadt am Hang eines Hügels errichtet wurde. The theatre of Nicopolis is an impressive building that was erected in the early 1st century together with other public buildings in the city on the slope of a hill. Το θέατρο της Νικόπολης είναι ένα εντυπωσιακό κτίριο που ανεγέρθηκε στις αρχές του 1ου αιώνα μαζί με άλλα δημόσια κτίρια της πόλης στην πλαγιά ενός λόφου. Dimitrios Pergialis
Das Theater von Nikopolis ist ein beeindruckendes Bauwerk, das im frühen 1. Jh. zusammen mit anderen öffentlichen Gebäuden der Stadt am Hang eines Hügels errichtet wurde. The theatre of Nicopolis is an impressive building that was erected in the early 1st century together with other public buildings in the city on the slope of a hill. Το θέατρο της Νικόπολης είναι ένα εντυπωσιακό κτίριο που ανεγέρθηκε στις αρχές του 1ου αιώνα μαζί με άλλα δημόσια κτίρια της πόλης στην πλαγιά ενός λόφου. Dimitrios Pergialis
Das Theater von Nikopolis ist ein beeindruckendes Bauwerk, das im frühen 1. Jh. zusammen mit anderen öffentlichen Gebäuden der Stadt am Hang eines Hügels errichtet wurde. The theatre of Nicopolis is an impressive building that was erected in the early 1st century together with other public buildings in the city on the slope of a hill. Το θέατρο της Νικόπολης είναι ένα εντυπωσιακό κτίριο που ανεγέρθηκε στις αρχές του 1ου αιώνα μαζί με άλλα δημόσια κτίρια της πόλης στην πλαγιά ενός λόφου. Dimitrios Pergialis
Das römische Odeon, eines der wichtigsten und am besten erhaltenen Baudenkmäler von Nikopolis, wurde Anfang des 1. Jh. erbaut und Ende des 2. und Anfang des 3. Jh. mehrfach restauriert und umgebaut. The Roman Odeon, one of the most important and best-preserved monuments of Nicopolis, was built at the beginning of the 1st century and restored and rebuilt several times at the end of the 2nd and beginning of the 3rd century. Το Ρωμαϊκό Ωδείο, ένα από τα σημαντικότερα και καλύτερα διατηρημένα μνημεία της Νικόπολης, χτίστηκε στις αρχές του 1ου αιώνα και ανακαινίστηκε και ξαναχτίστηκε αρκετές φορές στα τέλη του 2ου και στις αρχές του 3ου αιώνα. Dimitrios Pergialis
Das römische Odeon, eines der wichtigsten und am besten erhaltenen Baudenkmäler von Nikopolis, wurde Anfang des 1. Jh. erbaut und Ende des 2. und Anfang des 3. Jh. mehrfach restauriert und umgebaut. The Roman Odeon, one of the most important and best-preserved monuments of Nicopolis, was built at the beginning of the 1st century and restored and rebuilt several times at the end of the 2nd and beginning of the 3rd century. Το Ρωμαϊκό Ωδείο, ένα από τα σημαντικότερα και καλύτερα διατηρημένα μνημεία της Νικόπολης, χτίστηκε στις αρχές του 1ου αιώνα και ανακαινίστηκε και ξαναχτίστηκε αρκετές φορές στα τέλη του 2ου και στις αρχές του 3ου αιώνα. Dimitrios Pergialis
Das römische Odeon, eines der wichtigsten und am besten erhaltenen Baudenkmäler von Nikopolis, wurde Anfang des 1. Jh. erbaut und Ende des 2. und Anfang des 3. Jh. mehrfach restauriert und umgebaut. The Roman Odeon, one of the most important and best-preserved monuments of Nicopolis, was built at the beginning of the 1st century and restored and rebuilt several times at the end of the 2nd and beginning of the 3rd century. Το Ρωμαϊκό Ωδείο, ένα από τα σημαντικότερα και καλύτερα διατηρημένα μνημεία της Νικόπολης, χτίστηκε στις αρχές του 1ου αιώνα και ανακαινίστηκε και ξαναχτίστηκε αρκετές φορές στα τέλη του 2ου και στις αρχές του 3ου αιώνα. Dimitrios Pergialis
Das römische Odeon, eines der wichtigsten und am besten erhaltenen Baudenkmäler von Nikopolis, wurde Anfang des 1. Jh. erbaut und Ende des 2. und Anfang des 3. Jh. mehrfach restauriert und umgebaut. The Roman Odeon, one of the most important and best-preserved monuments of Nicopolis, was built at the beginning of the 1st century and restored and rebuilt several times at the end of the 2nd and beginning of the 3rd century. Το Ρωμαϊκό Ωδείο, ένα από τα σημαντικότερα και καλύτερα διατηρημένα μνημεία της Νικόπολης, χτίστηκε στις αρχές του 1ου αιώνα και ανακαινίστηκε και ξαναχτίστηκε αρκετές φορές στα τέλη του 2ου και στις αρχές του 3ου αιώνα. Dimitrios Pergialis
Das römische Odeon, eines der wichtigsten und am besten erhaltenen Baudenkmäler von Nikopolis, wurde Anfang des 1. Jh. erbaut und Ende des 2. und Anfang des 3. Jh. mehrfach restauriert und umgebaut. The Roman Odeon, one of the most important and best-preserved monuments of Nicopolis, was built at the beginning of the 1st century and restored and rebuilt several times at the end of the 2nd and beginning of the 3rd century. Το Ρωμαϊκό Ωδείο, ένα από τα σημαντικότερα και καλύτερα διατηρημένα μνημεία της Νικόπολης, χτίστηκε στις αρχές του 1ου αιώνα και ανακαινίστηκε και ξαναχτίστηκε αρκετές φορές στα τέλη του 2ου και στις αρχές του 3ου αιώνα. Dimitrios Pergialis
Das römische Odeon, eines der wichtigsten und am besten erhaltenen Baudenkmäler von Nikopolis, wurde Anfang des 1. Jh. erbaut und Ende des 2. und Anfang des 3. Jh. mehrfach restauriert und umgebaut. The Roman Odeon, one of the most important and best-preserved monuments of Nicopolis, was built at the beginning of the 1st century and restored and rebuilt several times at the end of the 2nd and beginning of the 3rd century. Το Ρωμαϊκό Ωδείο, ένα από τα σημαντικότερα και καλύτερα διατηρημένα μνημεία της Νικόπολης, χτίστηκε στις αρχές του 1ου αιώνα και ανακαινίστηκε και ξαναχτίστηκε αρκετές φορές στα τέλη του 2ου και στις αρχές του 3ου αιώνα. Dimitrios Pergialis
Das römische Odeon, eines der wichtigsten und am besten erhaltenen Baudenkmäler von Nikopolis, wurde Anfang des 1. Jh. erbaut und Ende des 2. und Anfang des 3. Jh. mehrfach restauriert und umgebaut. The Roman Odeon, one of the most important and best-preserved monuments of Nicopolis, was built at the beginning of the 1st century and restored and rebuilt several times at the end of the 2nd and beginning of the 3rd century. Το Ρωμαϊκό Ωδείο, ένα από τα σημαντικότερα και καλύτερα διατηρημένα μνημεία της Νικόπολης, χτίστηκε στις αρχές του 1ου αιώνα και ανακαινίστηκε και ξαναχτίστηκε αρκετές φορές στα τέλη του 2ου και στις αρχές του 3ου αιώνα. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Um Nikopolis vor feindlichen Angriffen zu schützen, wurde die Stadt mit einer mehr als 5 km langen Stadtmauer mit fünf Eingangstoren umgeben. To protect Nicopolis from enemy attacks, the city was surrounded by a city wall more than 5 kilometres long with five entrance gates. Για την προστασία της Νικόπολης από εχθρικές επιθέσεις, η πόλη περιβαλλόταν από τείχος μήκους άνω των 5 χιλιομέτρων με πέντε πύλες εισόδου. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Das römische Aquädukt des antiken Nikopolis, hier die Überreste der beiden Arkaden, wurde im 1. Jh. v. Chr. erbaut und befindet sich am nördlichen Ende des Flusses Louros in der Nähe des Dorfes Agios Georgios in Preveza. The Roman aqueduct of ancient Nicopolis, here the remains of the two arcades, was built in the 1st century BC and is located at the northern end of the River Louros near the village of Agios Georgios in Preveza. Το ρωμαϊκό υδραγωγείο της Νικόπολης, εδώ τα τόξα από τις δύο γέφυρες, χτίστηκε τον 1ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στο βόρειο άκρο του ποταμού Λούρου, κοντά στο χωριό Άγιος Γεώργιος, βόρεια της Φιλιππιάδας στην Πρέβεζα. Dimitrios Pergialis
Sofia Vembo (10. Februar 1910 in Kallipoli, Ostthrakien, Türkei - 10. März 1978 in Athen) war eine bedeutende griechische Sängerin und Schauspielerin, die von der Zwischenkriegszeit über die frühen Nachkriegsjahre bis in die 1950er Jahre aktiv war. Sofia Vembo (February 10, 1910 in Kallipoli, Eastern Thrace, Turkey - March 10, 1978 in Athens) was an important Greek singer and actress who was active from the interwar period through the early post-war years and into the 1950s. Η Σοφία Βέμπο (10 Φεβρουαρίου 1910, Καλλίπολη Ανατολικής Θράκης – 11 Μαρτίου 1978, Αθήνα) ήταν μια σημαντική Ελληνίδα τραγουδίστρια και ηθοποιός που δραστηριοποιήθηκε από τον Μεσοπόλεμο μέχρι τα πρώτα μεταπολεμικά χρόνια και τη δεκαετία του 1950. ERT.gr
Maria Kalomoira Saranti (31. Januar 1985), bekannt als Kalomoira, ist eine griechisch-amerikanische Sängerin, geboren und aufgewachsen auf Long Island in der Nähe von New York City. Maria Kalomoira Saranti (31 January 1985), known as Kalomoira, is a Greek-American singer, born and raised on Long Island near New York City. Η Μαρία Καλομοίρα Σαράντη (31 Ιανουαρίου 1985), γνωστή ως Καλομοίρα, είναι Ελληνοαμερικανίδα τραγουδίστρια, που γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Λονγκ Άιλαντ κοντά στη Νέα Υόρκη. ERT.gr
Maria Kalomoira Saranti (31. Januar 1985), bekannt als Kalomoira, ist eine griechisch-amerikanische Sängerin, geboren und aufgewachsen auf Long Island in der Nähe von New York City. Maria Kalomoira Saranti (31 January 1985), known as Kalomoira, is a Greek-American singer, born and raised on Long Island near New York City. Η Μαρία Καλομοίρα Σαράντη (31 Ιανουαρίου 1985), γνωστή ως Καλομοίρα, είναι Ελληνοαμερικανίδα τραγουδίστρια, που γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Λονγκ Άιλαντ κοντά στη Νέα Υόρκη. ERT.gr
Maria Kalomoira Saranti (31. Januar 1985), bekannt als Kalomoira, ist eine griechisch-amerikanische Sängerin, geboren und aufgewachsen auf Long Island in der Nähe von New York City. Maria Kalomoira Saranti (31 January 1985), known as Kalomoira, is a Greek-American singer, born and raised on Long Island near New York City. Η Μαρία Καλομοίρα Σαράντη (31 Ιανουαρίου 1985), γνωστή ως Καλομοίρα, είναι Ελληνοαμερικανίδα τραγουδίστρια, που γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Λονγκ Άιλαντ κοντά στη Νέα Υόρκη. ERT.gr
Der Rundkopfdelfin (Grampus griseus), auch bekannt als Risso-Delfin, ist eine Art der Delfine, die nach der für die Familie ungewöhnlichen Kopfform benannt ist. The round-headed dolphin (Grampus griseus), also known as the Risso’s dolphin, is a species of dolphin named after the unusual shape of its head. Το στρογγυλοκέφαλο δελφίνι (Grampus griseus), επίσης γνωστό ως σταχτοδέλφινο, είναι ένα είδος δελφινιού που πήρε το όνομά του από το ασυνήθιστο σχήμα του κεφαλιού του. aftodioikisi.gr
Ein Honig aus griechischer Produktion hat einen unverwechselbaren Geschmack und ein reiches Aroma, das die feinsten Blüten der griechischen Natur vereint. Honey produced in Greece has a distinctive taste and a rich aroma that combines the finest flowers in the Greek countryside. Ένα μέλι ελληνικής παραγωγής έχει χαρακτηριστική γεύση και πλούσιο άρωμα που συνδυάζει τα καλύτερα άνθη της ελληνικής φύσης. Presse
Die Schauspielerin und Filmproduzentin Salma Valgarma Hayek Pinault wurde am 2. September 1966 als Hayek Jimnez geboren. The actress and film producer Salma Valgarma Hayek Pinault was born Hayek Jimnez on September 2, 1966. Η ηθοποιός και παραγωγός ταινιών Salma Valgarma Hayek Pinault γεννήθηκε ως Hayek Jimnez στις 2 Σεπτεμβρίου 1966. Salma Hayek
Feta Epiros - Feta, eine geschützte Bezeichnung, besteht aus Schafsmilch mit einem Zusatz von bis zu 30 Ziegenmilch mit einem Fettgehalt von mindestens 6 und muss vom griechischen Festland oder von der Insel Lesbos stammen. Feta, a protected designation, is made from sheep’s milk with the addition of up to 30 goat’s milk with a fat content of at least 6 and must come from mainland Greece or the island of Lesbos. Η φέτα, προστατευόμενη ονομασία, παρασκευάζεται από πρόβειο γάλα με προσθήκη έως και 30 κατσικίσιου γάλακτος με περιεκτικότητα σε λιπαρά τουλάχιστον 6 και πρέπει να προέρχεται από την ηπειρωτική Ελλάδα ή το νησί της Λέσβου. Dimitrios Pergialis
Feta Dodoni - Feta, eine geschützte Bezeichnung, besteht aus Schafsmilch mit einem Zusatz von bis zu 30 Ziegenmilch mit einem Fettgehalt von mindestens 6 und muss vom griechischen Festland oder von der Insel Lesbos stammen. Feta, a protected designation, is made from sheep’s milk with the addition of up to 30 goat’s milk with a fat content of at least 6 and must come from mainland Greece or the island of Lesbos. Η φέτα, προστατευόμενη ονομασία, παρασκευάζεται από πρόβειο γάλα με προσθήκη έως και 30 κατσικίσιου γάλακτος με περιεκτικότητα σε λιπαρά τουλάχιστον 6 και πρέπει να προέρχεται από την ηπειρωτική Ελλάδα ή το νησί της Λέσβου. Dimitrios Pergialis
Feta, eine geschützte Bezeichnung, besteht aus Schafsmilch mit einem Zusatz von bis zu 30 Ziegenmilch mit einem Fettgehalt von mindestens 6 und muss vom griechischen Festland oder von der Insel Lesbos stammen. Feta, a protected designation, is made from sheep’s milk with the addition of up to 30 goat’s milk with a fat content of at least 6 and must come from mainland Greece or the island of Lesbos. Η φέτα, προστατευόμενη ονομασία, παρασκευάζεται από πρόβειο γάλα με προσθήκη έως και 30 κατσικίσιου γάλακτος με περιεκτικότητα σε λιπαρά τουλάχιστον 6 και πρέπει να προέρχεται από την ηπειρωτική Ελλάδα ή το νησί της Λέσβου. Presse
Wandern zur Höhlenkirche Panagia Makrini im Nordwesten des Berges Kerki in der Nähe des Dorfes Kallithea auf Samos, der weiß getünchten Kirche aus dem 9. Jahrhundert, ist in einer Höhle gebaut. Walking to the cave church of Panagia Makrini in the north-west of Mount Kerki, near the village of Kallithea on Samos, the whitewashed 9th-century church, is built in a cave. Πεζοπορία στην Παναγία Μακρινή στην βορειοδυτική περιοχή του όρους Κέρκη κοντά στο χωριό Καλλιθέα, η κατάλευκη εκκλησία του 9ου αιώνα, είναι χτισμένη μέσα σε σπηλιά. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Koukounaries liegt am südwestlichen Ende der Sporadeninsel Skiathos und ist bekannt durch seinen gleichnamigen Strand, dort befindet sich die unter Naturschutz stehende Lagune Strofylia, nach welcher der Ort früher benannt war – Höckerschwan. Koukounaries is a small, relatively quiet village in the southwest of the Sporades island of Skiathos and known for its beach of the same name, which is also called Chrysi Ammos, and there is a protected lagoon called Strofylia – Mute Swan. Η παραλία των Κουκουναριών ανήκει στις καλύτερες παραλίες στη Μεσόγειο, είναι γνωστή και ως "Χρυσή Άμμος", και συνορεύει με το υδροβιότοπο της προστατευόμενης περιοχής της λιμνοθάλασσας Στροφυλιάς. Dimitrios Pergialis
Elektroroller Strassenverkehrsordnung Electric scooter road traffic regulations Ηλεκτρικά πατίνια Presse
Innenstadtring "Mikros Daktylios" City centre ring Mikros Daktylios’ ΜικρόςΣ Δακτύλιος Αθήνας Presse
Aetomilitsa ist ein Dorf im Norden der griechischen Region Epirus, an der griechisch-albanischen Grenze, auf einer Höhe von 1.440 m an den südlichen Hängen des Berges Gramos, was es zu einem der höchstgelegenen Dörfer Griechenlands macht. Aetomilitsa is a village in the north of the Greek region of Epirus, on the Greek-Albanian border, at an altitude of 1,440 metres on the southern slopes of Mount Gramos, making it one of the highest villages in Greece. Η Αετομηλίτσα είναι ένα χωριό στα βόρεια της ελληνικής περιφέρειας της Ηπείρου, στα ελληνοαλβανικά σύνορα, σε υψόμετρο 1.440 μ στις νότιες πλαγιές του όρους Γράμμος, γεγονός που την καθιστά ένα από τα ψηλότερα χωριά της Ελλάδας. Dimitrios Pergialis
George Henry Ivor Baldock (9. März 1993 - 9. Oktober 2024) war ein Fußballprofi, der als rechter Verteidiger spielte und die griechische Nationalmannschaft 12 Mal in internationalen Wettbewerben vertrat. George Henry Ivor Baldock (March 9, 1993 - October 9, 2024) was a professional footballer who played as a right-back and represented the Greece national team 12 times in international competitions. Ο Τζορτζ Μπάλντοκ (9 Μαρτίου 1993 - 9 Οκτωβρίου 2024) ήταν επαγγελματίας ποδοσφαιριστής που αγωνιζόταν ως δεξιός αμυντικός και εκπροσώπησε την εθνική ομάδα της Ελλάδας 12 φορές σε διεθνείς διοργανώσεις. PAO.gr
George Henry Ivor Baldock (9. März 1993 - 9. Oktober 2024) war ein Fußballprofi, der als rechter Verteidiger spielte und die griechische Nationalmannschaft 12 Mal in internationalen Wettbewerben vertrat. George Henry Ivor Baldock (March 9, 1993 - October 9, 2024) was a professional footballer who played as a right-back and represented the Greece national team 12 times in international competitions. Ο Τζορτζ Μπάλντοκ (9 Μαρτίου 1993 - 9 Οκτωβρίου 2024) ήταν επαγγελματίας ποδοσφαιριστής που αγωνιζόταν ως δεξιός αμυντικός και εκπροσώπησε την εθνική ομάδα της Ελλάδας 12 φορές σε διεθνείς διοργανώσεις. PAO.gr
Treffen der Generalsekretärin für Auslandsgriechen und öffentliche Diplomatie, Maira Myrogianni, mit eine deutsche Delegation, die vom Büro der Konrad-Adenauer-Stiftung für Griechenland und Zypern koordiniert wurde. Meeting of the Secretary General for Foreign Greek and Public Diplomacy, Maira Myrogianni, with a German delegation coordinated by the Konrad Adenauer Foundation Office for Greece and Cyprus. Συνάντηση της ΓΓ Απόδημου Ελληνισμού και Δημόσιας Διπλωματίας, Μάιρας Μυρογιάννη, με γερμανική αντιπροσωπεία που συντονίζεται από το Γραφείο του Ιδρύματος Konrad Adenauer για την Ελλάδα και την Κύπρο. Hellenic Ministry of Foreign Affairs
Heinrich Aloisius Treiber (8. Oktober 1796 in Meiningen - 26. April 1882 in Athen) war ein deutscher Arzt und Philhellene, nach dem wegen seiner Verdienste um das griechische Gesundheitswesen eine Straße in Athen benannt wurde. Heinrich Aloisius Treiber (8 October 1796 in Meiningen - 26 April 1882 in Athens) was a German physician and philhellene, after whom a street in Athens was named for his services to Greek healthcare. Ο Έρικ Τράϊμπερ (8 Οκτωβρίου 1796, Meiningen - 26 Απριλίου 1882, Αθήνα) ήταν Γερμανός γιατρός και φιλέλληνας, από τον οποίο πήρε το όνομά του ένας δρόμος στην Αθήνα για τις υπηρεσίες του στην ελληνική υγειονομική περίθαλψη. Historisches Nationalmuseum Athen
Michail Stasinopoulos (27. Juli 1903, Messini - 31. Oktober 2002, Athen) war griechischer Staatspräsident von 1974 bis 1975, Jurist und Schriftsteller. Michail Stasinopoulos (27 July 1903, Messini - 31 October 2002, Athens) was Greek President from 1974 to 1975, a lawyer and writer. Ο Μιχαήλ Στασινόπουλος (27 Ιουλίου 1903, Μεσσήνη - 31 Οκτωβρίου 2002, Αθήνα) ήταν πρόεδρος της Ελλάδας από το 1974 έως το 1975, δικηγόρος και συγγραφέας. presidency.gr
Santorin, auch Thera oder Santorini genannt, ist die durch einen gewaltigen Vulkanausbruch um 1600 v. Chr. entstandene, farblich sehr kontrastreiche Hauptinsel des gleichnamigen, ringförmig angelegten Archipels im Süden der Kykladen. Santorin, also known as Thera or Santorini, is the main island of the ring-shaped archipelago of the same name in the south of the Cyclades, which was created by a huge volcanic eruption around 1600 BC and is very rich in colour contrasts. Η Σαντορίνη, επίσης γνωστή ως Θήρα, είναι το κύριο νησί του ομώνυμου αρχιπελάγους σε σχήμα δακτυλίου στα νότια των Κυκλάδων, το οποίο δημιουργήθηκε από μια τεράστια ηφαιστειακή έκρηξη γύρω στο 1600 π.Χ. και είναι πολύ πλούσιο σε χρωματικές αντιθέσεις. Julia Bommer
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Anastasia Karpouzaki
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Kreta-Wandkalender 2025 mit 25 Bildern von Kreta, darunter viele Luftaufnahmen, A4-Querkalender 2025, mit zwei Kalendarien, Vorderseite in Deutsch (Feiertage in Deutschland) und Rückseite in Griechisch (Feiertage in Griechenland). Dimitrios Pergialis
Das Dorf Vradeto liegt auf einer Höhe von 1340 m auf dem Berg Tymphi im Pindos-Gebirge und ist damit das höchstgelegene der Zagori-Dörfer im Herzen des Vikos-Aoos-Nationalparks. The village of Vradeto lies at an altitude of 1340 metres on Mount Tymphi in the Pindos Mountains, making it the highest of the Zagori villages in the heart of the Vikos Aoos National Park. Το χωριό Βραδέτο βρίσκεται σε υψόμετρο 1340 μέτρων στο όρος Τύμφη στην οροσειρά της Πίνδου, γεγονός που το καθιστά το ψηλότερο από τα χωριά του Ζαγορίου στην καρδιά του Εθνικού Πάρκου Βίκου Αώου. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Das befestigte Kloster Agia Paraskevi wurde 1973 auf dem Gipfel des Kougi-Hügels von dem Mönch Samuel erbaut und am 15.12.1803 von ihm und fünf Soulioten gesprengt, um zu verhindern, dass die Vorräte in die Hände der Soldaten von Ali Pascha fielen. The fortified monastery of Agia Paraskevi was built in 1973 by the monk Samuel and blown up by him and five Souliots on 15 December 1803 to prevent the supplies from falling into the hands of Ali Pasha’s soldiers. Η οχυρωμένη μονή Αγίας Παρασκευής κτίστηκε το 1973 από τον καλόγερο Σαμουήλ και ανατινάχτηκε από τον ίδιο μαζί πέντε Σουλιώτες στις 15 Δεκεμβρίου του 1803 για να μην πέσουν τα εφόδια στα χέρια των στρατιωτών του Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die Burg Kiafa auf dem gleichnamigen Hügel in der Gegend von Souli wurde von Ali Pascha an der Stelle einer bestehenden venezianischen Burg erbaut, hatte nur von Osten her Zugang, verfügte über Bastionen, zwei Eingangstore, Lagerräume und zwei Wasserzisternen. Kiafa Castle on the hill of the same name in the Souli area was built by Ali Pasha on the site of an existing Venetian castle, had access only from the east, had polygonal bastions, two entrance gates, storage rooms and two water cisterns. Το κάστρο Κιάφα στο ομώνυμο ύψωμα στην περιοχή του Σούλι, το κατασκεύασε ο Αλή Πασσάς στην θέση που προϋπήρχε ένα ενετικό κάστρο, είχε πρόσβαση μόνο από τα Ανατολικά, διέθετε πολυγωνικούς προμαχώνες, δύο πύλες εισόδου, αποθήκες και δύο στέρνες νερού. Dimitrios Pergialis
Die 1840 restaurierte Kapelle Agios Donatos im Souli-Gebirge, etwa 500 m vom Dorf entfernt, wurde 1793 erbaut, aber während der türkischen Besetzung durch Ali Pascha in eine Zisterne umgewandelt. Restored in 1840, the chapel of Agios Donatos in the Souli Mountains, about 500 metres from the village, was built in 1793 but was converted into a cistern during the Turkish occupation by Ali Pasha. Ανακαινισμένο το 1840, το εκκλησάκι του Αγίου Δονάτου στα βουνά Σούλι, περίπου 500 μέτρα από το χωριό, χτίστηκε το 1793 αλλά μετατράπηκε σε δεξαμενή κατά τη διάρκεια της τουρκικής κατοχής από τον Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Die 1840 restaurierte Kapelle Agios Donatos im Souli-Gebirge, etwa 500 m vom Dorf entfernt, wurde 1793 erbaut, aber während der türkischen Besetzung durch Ali Pascha in eine Zisterne umgewandelt. Restored in 1840, the chapel of Agios Donatos in the Souli Mountains, about 500 metres from the village, was built in 1793 but was converted into a cistern during the Turkish occupation by Ali Pasha. Ανακαινισμένο το 1840, το εκκλησάκι του Αγίου Δονάτου στα βουνά Σούλι, περίπου 500 μέτρα από το χωριό, χτίστηκε το 1793 αλλά μετατράπηκε σε δεξαμενή κατά τη διάρκεια της τουρκικής κατοχής από τον Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Die 1840 restaurierte Kapelle Agios Donatos im Souli-Gebirge, etwa 500 m vom Dorf entfernt, wurde 1793 erbaut, aber während der türkischen Besetzung durch Ali Pascha in eine Zisterne umgewandelt. Restored in 1840, the chapel of Agios Donatos in the Souli Mountains, about 500 metres from the village, was built in 1793 but was converted into a cistern during the Turkish occupation by Ali Pasha. Ανακαινισμένο το 1840, το εκκλησάκι του Αγίου Δονάτου στα βουνά Σούλι, περίπου 500 μέτρα από το χωριό, χτίστηκε το 1793 αλλά μετατράπηκε σε δεξαμενή κατά τη διάρκεια της τουρκικής κατοχής από τον Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
Die 1840 restaurierte Kapelle Agios Donatos im Souli-Gebirge, etwa 500 m vom Dorf entfernt, wurde 1793 erbaut, aber während der türkischen Besetzung durch Ali Pascha in eine Zisterne umgewandelt. Restored in 1840, the chapel of Agios Donatos in the Souli Mountains, about 500 metres from the village, was built in 1793 but was converted into a cistern during the Turkish occupation by Ali Pasha. Ανακαινισμένο το 1840, το εκκλησάκι του Αγίου Δονάτου στα βουνά Σούλι, περίπου 500 μέτρα από το χωριό, χτίστηκε το 1793 αλλά μετατράπηκε σε δεξαμενή κατά τη διάρκεια της τουρκικής κατοχής από τον Αλή Πασά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
In der archäologischen Stätte Doliani befand sich auf dem Gipfel eines steilen Hügels in der Nähe des Flusses Kalamas in der Antike die befestigte Siedlung Fanoti. The archaeological site of Doliani was the site of the ancient fortified settlement of Fanoti, built on the top of a steep hill near the river Kalamas. Στην αρχαιότητα, ο αρχαιολογικός χώρος της Ντόλιανης φιλοξενούσε τον οχυρωμένο οικισμό της Φανοτής, ο οποίος ήταν χτισμένος στην κορυφή ενός απότομου λόφου κοντά στον ποταμό Καλαμά. Dimitrios Pergialis
Ioannis Tsirimokos (1916-1979), griechischer Journalist, Schriftsteller, Drehbuchautor und Filmkritiker aus Skopelos, bekannt unter dem Pseudonym Yannis Maris, veröffentlichte ab 1953 40 Kriminalromane. Ioannis Tsirimokos (1916-1979), Greek journalist, writer, screenwriter and film critic from Skopelos, known under the pseudonym Yannis Maris, published 40 crime novels from 1953 onwards. Ο Ιωάννης Τσιριμώκος (1916-1979), Έλληνας δημοσιογράφος, συγγραφέας, σεναριογράφος και κριτικός κινηματογράφου από τη Σκόπελο, γνωστός με το ψευδώνυμο Γιάννης Μαρής, δημοσίευσε 40 αστυνομικά μυθιστορήματα από το 1953 και μετά. Agra Verlag
Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Burg von Igoumenitsa - Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Burg von Igoumenitsa - Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Igoumenitsa, der größte Hafen Westgriechenlands, wurde 2003 komplett erneuert und verzeichnet jährlich 1,5 Millionen Passagiere zu den nördlichen Ionischen Inseln und italienischen Häfen. Igoumenitsa, the largest harbour in western Greece, was completely renovated in 2003 and handles 1.5 million passengers a year to the northern Ionian Islands and Italian ports. Η Ηγουμενίτσα, το μεγαλύτερο λιμάνι της δυτικής Ελλάδας, ανακαινίστηκε πλήρως το 2003 και διακινεί 1,5 εκατομμύριο επιβάτες ετησίως προς τα βόρεια νησιά του Ιονίου και τα ιταλικά λιμάνια. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke der Welt und verbindet Nordwestgriechenland mit dem Peloponnes am Eingang zum Golf von Korinth. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Die Wasserfälle von Edessa mit einer Gesamthöhe von 70 Metern sind wahrscheinlich die bekanntesten Wasserfälle Griechenlands, da sie leicht zu erreichen sind und sich auf der Ostseite der Stadt befinden. The waterfalls of Edessa, with a total height of 70 metres, are probably the most famous waterfalls in Greece, as they are easy to reach and are located on the eastern side of the city. Οι καταρράκτες της Έδεσσας, με συνολικό ύψος 70 μέτρα, είναι ίσως οι πιο διάσημοι καταρράκτες στην Ελλάδα, καθώς είναι εύκολα προσβάσιμοι και βρίσκονται στην ανατολική πλευρά της πόλης. Dimitrios Pergialis
Galaxidi mit seinen Kapitänshäusern und neoklassizistischen Gebäuden an der Küste der Bucht von Krisaikos bei Delphi war im 18. und 19. Jh. Sitz einer der mächtigsten Handelsflotten des Mittelmeers. Galaxidi, with its captains’ houses and neoclassical buildings on the coast of Krisaikos Bay near Delphi, was home to one of the most powerful merchant fleets in the Mediterranean in the 18th and 19th centuries. Το Γαλαξίδι, με τα καπετανόσπιτα και τα νεοκλασικά κτίρια στην ακτή του Κρισαϊκού Κόλπου κοντά στους Δελφούς, φιλοξένησε έναν από τους ισχυρότερους εμπορικούς στόλους της Μεσογείου τον 18ο και 19ο αιώνα. Dimitrios Pergialis
Galaxidi mit seinen Kapitänshäusern und neoklassizistischen Gebäuden an der Küste der Bucht von Krisaikos bei Delphi war im 18. und 19. Jh. Sitz einer der mächtigsten Handelsflotten des Mittelmeers. Galaxidi, with its captains’ houses and neoclassical buildings on the coast of Krisaikos Bay near Delphi, was home to one of the most powerful merchant fleets in the Mediterranean in the 18th and 19th centuries. Το Γαλαξίδι, με τα καπετανόσπιτα και τα νεοκλασικά κτίρια στην ακτή του Κρισαϊκού Κόλπου κοντά στους Δελφούς, φιλοξένησε έναν από τους ισχυρότερους εμπορικούς στόλους της Μεσογείου τον 18ο και 19ο αιώνα. Dimitrios Pergialis
Galaxidi mit seinen Kapitänshäusern und neoklassizistischen Gebäuden an der Küste der Bucht von Krisaikos bei Delphi war im 18. und 19. Jh. Sitz einer der mächtigsten Handelsflotten des Mittelmeers. Galaxidi, with its captains’ houses and neoclassical buildings on the coast of Krisaikos Bay near Delphi, was home to one of the most powerful merchant fleets in the Mediterranean in the 18th and 19th centuries. Το Γαλαξίδι, με τα καπετανόσπιτα και τα νεοκλασικά κτίρια στην ακτή του Κρισαϊκού Κόλπου κοντά στους Δελφούς, φιλοξένησε έναν από τους ισχυρότερους εμπορικούς στόλους της Μεσογείου τον 18ο και 19ο αιώνα. Dimitrios Pergialis
Galaxidi mit seinen Kapitänshäusern und neoklassizistischen Gebäuden an der Küste der Bucht von Krisaikos bei Delphi war im 18. und 19. Jh. Sitz einer der mächtigsten Handelsflotten des Mittelmeers. Galaxidi, with its captains’ houses and neoclassical buildings on the coast of Krisaikos Bay near Delphi, was home to one of the most powerful merchant fleets in the Mediterranean in the 18th and 19th centuries. Το Γαλαξίδι, με τα καπετανόσπιτα και τα νεοκλασικά κτίρια στην ακτή του Κρισαϊκού Κόλπου κοντά στους Δελφούς, φιλοξένησε έναν από τους ισχυρότερους εμπορικούς στόλους της Μεσογείου τον 18ο και 19ο αιώνα. Dimitrios Pergialis
Galaxidi mit seinen Kapitänshäusern und neoklassizistischen Gebäuden an der Küste der Bucht von Krisaikos bei Delphi war im 18. und 19. Jh. Sitz einer der mächtigsten Handelsflotten des Mittelmeers. Galaxidi, with its captains’ houses and neoclassical buildings on the coast of Krisaikos Bay near Delphi, was home to one of the most powerful merchant fleets in the Mediterranean in the 18th and 19th centuries. Το Γαλαξίδι, με τα καπετανόσπιτα και τα νεοκλασικά κτίρια στην ακτή του Κρισαϊκού Κόλπου κοντά στους Δελφούς, φιλοξένησε έναν από τους ισχυρότερους εμπορικούς στόλους της Μεσογείου τον 18ο και 19ο αιώνα. Dimitrios Pergialis
Galaxidi mit seinen Kapitänshäusern und neoklassizistischen Gebäuden an der Küste der Bucht von Krisaikos bei Delphi war im 18. und 19. Jh. Sitz einer der mächtigsten Handelsflotten des Mittelmeers. Galaxidi, with its captains’ houses and neoclassical buildings on the coast of Krisaikos Bay near Delphi, was home to one of the most powerful merchant fleets in the Mediterranean in the 18th and 19th centuries. Το Γαλαξίδι, με τα καπετανόσπιτα και τα νεοκλασικά κτίρια στην ακτή του Κρισαϊκού Κόλπου κοντά στους Δελφούς, φιλοξένησε έναν από τους ισχυρότερους εμπορικούς στόλους της Μεσογείου τον 18ο και 19ο αιώνα. Dimitrios Pergialis
Galaxidi mit seinen Kapitänshäusern und neoklassizistischen Gebäuden an der Küste der Bucht von Krisaikos bei Delphi war im 18. und 19. Jh. Sitz einer der mächtigsten Handelsflotten des Mittelmeers. Galaxidi, with its captains’ houses and neoclassical buildings on the coast of Krisaikos Bay near Delphi, was home to one of the most powerful merchant fleets in the Mediterranean in the 18th and 19th centuries. Το Γαλαξίδι, με τα καπετανόσπιτα και τα νεοκλασικά κτίρια στην ακτή του Κρισαϊκού Κόλπου κοντά στους Δελφούς, φιλοξένησε έναν από τους ισχυρότερους εμπορικούς στόλους της Μεσογείου τον 18ο και 19ο αιώνα. Dimitrios Pergialis
Morgendliche Stimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Morgendliche Stimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Morgendliche Stimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Morgendliche Stimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Morgendliche Stimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Morgendliche Stimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Morgendliche Stimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Morgendliche Stimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Morgendliche Stimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Morgendliche Stimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung am Strand von Balos - Der Strand von Balos, unterhalb des 762 m hohen Berges Geroskinos im äußersten Nordwesten Kretas auf der Halbinsel Gramvousa gelegen, gilt als einer der schönsten Strände Europas. Balos beach, located below the 762 metre high Geroskinos mountain in the far north-west of Crete on the Gramvousa peninsula, is considered one of the most beautiful beaches in Europe. Η παραλία του Μπάλου, που βρίσκεται κάτω από το βουνό Γεροσκήνος, ύψους 762 μέτρων, στο βορειοδυτικότερο τμήμα της Κρήτης, στη χερσόνησο της Γραμβούσας, θεωρείται μία από τις ομορφότερες παραλίες της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Parga, ein ehemaliges Fischerdorf, gilt mit seinen pastellfarbenen Häusern, die sich wie ein Amphitheater über die Bucht erstrecken, dem weißen Strand und dem azurblauen Meer als der schönste Küstenort der Region Epirus. Parga, a former fishing village, with its pastel-coloured houses stretching across the bay like an amphitheatre, white beach and azure blue sea, is considered the most beautiful coastal town in the Epirus region. Η Πάργα, ένα πρώην ψαροχώρι, θεωρείται η πιο όμορφη παραλιακή πόλη στην περιοχή της Ηπείρου με τα παστέλ χρώματα των σπιτιών της που απλώνονται στον κόλπο σαν αμφιθέατρο, τη λευκή παραλία και την καταγάλανη θάλασσα. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
In der antiken Stadt Elea, die auf einem Plateau am Fuße des Paramythia-Gebirges in der Nähe der Siedlung Chrysavgi liegt, ist die bis zu 7 m hohe und 4 m breite Stadtmauer aus dem 4. Jh. v. Chr. gut erhalten. In the ancient city of Elea, which lies on a plateau at the foot of the Paramythia Mountains near the settlement of Chrysavgi, the city wall from the 4th century BC, which is up to 7 metres high and 4 metres wide, is well preserved. Στην αρχαία πόλη της Ελέας, η οποία βρίσκεται σε ένα οροπέδιο στους πρόποδες της Παραμυθιάς, κοντά στον οικισμό Χρυσαυγή, σώζεται καλά το τείχος της πόλης του 4ου αιώνα π.Χ., το οποίο φτάνει τα 7 μέτρα ύψος και τα 4 μέτρα πλάτος. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. e-anemos
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
Das 1200 m hoch gelegene, autofreie Syrrako im Nationalpark Tzoumerka bietet alte Steinbrücken, gepflasterte Gassen, schöne Häuser mit Bögen und Gewölben, traditionelle malerische Tavernen und Steinbrunnen. Located 1200 metres above sea level, the car-free Syrrako in the Tzoumerka National Park offers old stone bridges, cobbled alleyways, beautiful houses with arches and vaults, traditional picturesque taverns and stone fountains. Το Συρράκο κτισμένο στους πρόποδες του όρους Περιστέρι (Λάκμος) σε υψόμετρο 1200 μ. στο Εθνικό Πάρκο Τζουμέρκων, έχει παραδοσιακή αρχιτεκτονική, με πέτρινα γεφύρια, βρύσες και πλακόστρωτα σοκάκια. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
In Zagori lohnt sich eine als schwierig eingestufte Wanderung: Skala-Vradeto, ein gepflasterter Weg mit 1200 Stufen, der die Dörfer Vradeto und Kapesovo verbindet und in 2 Std. 10 Min. zurückgelegt werden kann. In Zagori, it is worth taking a hike classified as difficult: Skala-Vradeto, a paved path with 1200 steps that connects the villages of Vradeto and Kapesovo and can be completed in 2 hours 10 minutes. Στο Ζαγόρι, αξίζει να κάνετε μια πεζοπορία που χαρακτηρίζεται ως δύσκολη: Σκάλα-Βραδέτου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι με 1200 σκαλοπάτια που συνδέει τα χωριά Βραδέτο και Καπέσοβο και μπορεί να ολοκληρωθεί σε 2 ώρες και 10 λεπτά. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Vradeto liegt auf einer Höhe von 1340 m auf dem Berg Tymphi im Pindos-Gebirge und ist damit das höchstgelegene der Zagori-Dörfer im Herzen des Vikos-Aoos-Nationalparks. The village of Vradeto lies at an altitude of 1340 metres on Mount Tymphi in the Pindos Mountains, making it the highest of the Zagori villages in the heart of the Vikos Aoos National Park. Το χωριό Βραδέτο βρίσκεται σε υψόμετρο 1340 μέτρων στο όρος Τύμφη στην οροσειρά της Πίνδου, γεγονός που το καθιστά το ψηλότερο από τα χωριά του Ζαγορίου στην καρδιά του Εθνικού Πάρκου Βίκου Αώου. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Vradeto liegt auf einer Höhe von 1340 m auf dem Berg Tymphi im Pindos-Gebirge und ist damit das höchstgelegene der Zagori-Dörfer im Herzen des Vikos-Aoos-Nationalparks. The village of Vradeto lies at an altitude of 1340 metres on Mount Tymphi in the Pindos Mountains, making it the highest of the Zagori villages in the heart of the Vikos Aoos National Park. Το χωριό Βραδέτο βρίσκεται σε υψόμετρο 1340 μέτρων στο όρος Τύμφη στην οροσειρά της Πίνδου, γεγονός που το καθιστά το ψηλότερο από τα χωριά του Ζαγορίου στην καρδιά του Εθνικού Πάρκου Βίκου Αώου. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Vradeto liegt auf einer Höhe von 1340 m auf dem Berg Tymphi im Pindos-Gebirge und ist damit das höchstgelegene der Zagori-Dörfer im Herzen des Vikos-Aoos-Nationalparks. The village of Vradeto lies at an altitude of 1340 metres on Mount Tymphi in the Pindos Mountains, making it the highest of the Zagori villages in the heart of the Vikos Aoos National Park. Το χωριό Βραδέτο βρίσκεται σε υψόμετρο 1340 μέτρων στο όρος Τύμφη στην οροσειρά της Πίνδου, γεγονός που το καθιστά το ψηλότερο από τα χωριά του Ζαγορίου στην καρδιά του Εθνικού Πάρκου Βίκου Αώου. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Vradeto liegt auf einer Höhe von 1340 m auf dem Berg Tymphi im Pindos-Gebirge und ist damit das höchstgelegene der Zagori-Dörfer im Herzen des Vikos-Aoos-Nationalparks. The village of Vradeto lies at an altitude of 1340 metres on Mount Tymphi in the Pindos Mountains, making it the highest of the Zagori villages in the heart of the Vikos Aoos National Park. Το χωριό Βραδέτο βρίσκεται σε υψόμετρο 1340 μέτρων στο όρος Τύμφη στην οροσειρά της Πίνδου, γεγονός που το καθιστά το ψηλότερο από τα χωριά του Ζαγορίου στην καρδιά του Εθνικού Πάρκου Βίκου Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der künstliche Bergsee Aoos oder Aoos-Quellsee wurde 1987 auf dem Politses-Plateau angelegt, hat eine Fläche von 11,5 km und liegt auf einer Höhe von 1.350 m zwischen den beiden Nationalparks Valia Kalda und Viko-Aoos. The artificial mountain lake Aoos or Aoos spring lake was created in 1987 on the Politses plateau, has an area of 11.5 km and is located at an altitude of 1,350 metres between the two national parks Valia Kalda and Viko-Aoos. Η ορεινή τεχνητή λίμνη Αώου ή λίμνη Πηγών Αώου κατασκευάστηκε το 1987 στο οροπέδιο Πολιτσές, έχει έκταση 11,5 τ.χλμ. και βρίσκεται σε υψόμετρο 1.350 μέτρων ανάμεσα σε δύο Εθνικά Πάρκα, της Βάλια Κάλντα και του Βίκου-Αώου. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Der ca. 15 km lange Fluss Voidomatis, der auf einer Höhe von 1.400 bis 400 m liegt und als einer der saubersten Flüsse Europas gilt, da er keinerlei Verschmutzungsprobleme aufweist, entspringt im zentralen Zagori. The approximately 15 km long Voidomatis River, which lies at an altitude of 1,400 to 400 metres and is considered one of the cleanest rivers in Europe as it has no pollution problems, has its source in central Zagori. Ο ποταμός Βοϊδομάτης, μήκους περίπου 15 χιλιομέτρων, ο οποίος βρίσκεται σε υψόμετρο 1.400 έως 400 μέτρων και θεωρείται ένας από τους καθαρότερους ποταμούς της Ευρώπης, καθώς δεν αντιμετωπίζει προβλήματα ρύπανσης, πηγάζει από το κεντρικό Ζαγόρι. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Tymfi is a mountain massif in the Vikos Aoos National Park in the northern Pindos Mountains in Zagori with a maximum altitude of 2,497 metres, where the Vikos Gorge is located. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Die Steinkirche Agios Dimitrios (1779) mit ihrem imposanten polygonalen Glockenturm ist eine beeindruckende Sehenswürdigkeit des Dorfes. Tymfi ist ein Bergmassiv im Nationalpark Vikos Aoos im nördlichen Pindos-Gebirge in Zagori mit einer maximalen Höhe von 2.497 m, in dem sich die Vikos-Schlucht befindet. Η Τύμφη είναι ένας ορεινός όγκος στο Εθνικό Πάρκο Βίκου Αώου στη βόρεια οροσειρά της Πίνδου στο Ζαγόρι με μέγιστο υψόμετρο 2.497 μέτρα, όπου βρίσκεται το φαράγγι του Βίκου. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Fragades ist ein malerisches Dorf in Zagori (UNESCO), das um 1431 in Form eines Amphitheaters erbaut wurde und auf einer Höhe von 960 m gegenüber dem Berg Mitsikeli liegt. Fragades is a picturesque village in Zagori (UNESCO), which was built around 1431 in the form of an amphitheatre and lies at an altitude of 960 m opposite Mount Mitsikeli. Οι Φραγκάδες είναι ένα γραφικό χωριό στο Ζαγόρι (UNESCO), το οποίο ιδρύθηκε αμφιθεατρικά γύρω στο 1431 και βρίσκεται σε ένα υψόμετρο 960 μέτρων απέναντι από το όρος Μιτσικέλι. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme der Vikos-Schlucht im Vikos-Aoos-Nationalpark, der tiefsten Schlucht der Welt, vom Dorf Vikos aus gesehen, mit atemberaubender Aussicht. Aerial view of the Vikos Gorge in the Vikos-Aoos National Park, the deepest gorge in the world, seen from the village of Vikos, with breathtaking views. Αεροφωτογραφία του φαραγγιού του Βίκου στο Εθνικό Πάρκο Βίκου-Αώου, το βαθύτερο φαράγγι στον κόσμο, από το χωριό Βίκος, με θέα που κόβει την ανάσα. Dimitrios Pergialis
www.fotopedia.de
Um den vollen Funktionsumfang dieser Webseite zu erfahren, benötigen Sie JavaScript. Eine Anleitung wie Sie JavaScript in Ihrem Browser einschalten, befindet sich
hier
.