Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Weitere Artikel und Bilder für Thessaloniki

Archäologische Museen

  1.524 Wörter 5 Minuten 1.695 × gelesen

Ausstellungen

  1.528 Wörter 5 Minuten 1.809 × gelesen

Bad News - Schlagzeilen

  186 Wörter 1 Minute 279 × gelesen

  100 Wörter 1 Minute 223 × gelesen

Burgen & Festungen

  297 Wörter 1 Minute 1.802 × gelesen

Drohne / MAKEDONIEN

  130 Wörter 1 Minute 3.057 × gelesen

  90 Wörter 1 Minute 3.699 × gelesen

Festland - Makedonien

  520 Wörter 2 Minuten 2.024 × gelesen

  683 Wörter 2 Minuten 1.734 × gelesen

  221 Wörter 1 Minute 3.281 × gelesen

  481 Wörter 2 Minuten 1.977 × gelesen

  956 Wörter 3 Minuten 13.644 × gelesen

  225 Wörter 1 Minute 1.881 × gelesen

Geschichte

  2.623 Wörter 9 Minuten 1.258 × gelesen

  1.830 Wörter 7 Minuten 1.425 × gelesen

  1.227 Wörter 4 Minuten 1.373 × gelesen

Gesellschaft

  2.014 Wörter 7 Minuten 2.668 × gelesen

  1.917 Wörter 7 Minuten 1.856 × gelesen

  1.795 Wörter 6 Minuten 1.524 × gelesen

Good News - Schlagzeilen

  241 Wörter 1 Minute 445 × gelesen

  132 Wörter 1 Minute 287 × gelesen

  74 Wörter 1 Minute 296 × gelesen

Griechische Kochbücher

  409 Wörter 1 Minute 1.525 × gelesen

Kirchen & Klöster

  448 Wörter 2 Minuten 1.920 × gelesen

  582 Wörter 2 Minuten 1.828 × gelesen

  687 Wörter 2 Minuten 1.618 × gelesen

  687 Wörter 2 Minuten 1.335 × gelesen

  1.771 Wörter 6 Minuten 2.520 × gelesen

  661 Wörter 2 Minuten 1.790 × gelesen

  648 Wörter 2 Minuten 1.976 × gelesen

  671 Wörter 2 Minuten 1.948 × gelesen

  481 Wörter 2 Minuten 1.290 × gelesen

  615 Wörter 2 Minuten 2.170 × gelesen

  614 Wörter 2 Minuten 1.418 × gelesen

  562 Wörter 2 Minuten 1.867 × gelesen

  720 Wörter 3 Minuten 1.794 × gelesen

  296 Wörter 1 Minute 5.773 × gelesen

Kunst

  1.703 Wörter 6 Minuten 2.544 × gelesen

Museen

  135 Wörter 1 Minute 1.537 × gelesen

  135 Wörter 1 Minute 1.358 × gelesen

  1.814 Wörter 6 Minuten 1.323 × gelesen

  149 Wörter 1 Minute 1.611 × gelesen

Weinkultur

  218 Wörter 1 Minute 1.637 × gelesen

Über Literatur

  2.867 Wörter 10 Minuten 4.628 × gelesen

  1.131 Wörter 4 Minuten 3.642 × gelesen

  2.713 Wörter 10 Minuten 1.536 × gelesen


46 Artikel gefunden in 15 Artikelgruppen


748 Bilder gefunden

Zoi Laskari (Thessaloniki, 12. Dezember 1942 – Porto Rafti, 18. August 2017) war eine griechische Schauspielerin, einer der berühmtesten Stars des alten griechischen Kinos, die ihre Karriere mit dem Gewinn des Titels „Star Hellas“ 1959 begann. Zoe Laskari, (Thessaloniki, December 12, 1942 – Porto Rafti, August 18, 2017) was a Greek actress, one of the most famous stars of the old Greek cinema, who started her career by winning the title of "Star Hellas", in 1959. Η Ζωή Λάσκαρη, (Θεσσαλονίκη, 12 Δεκεμβρίου 1942 – Πόρτο Ράφτη, 18 Αυγούστου 2017) ήταν Ελληνίδα ηθοποιός, μια από τις διασημότερες σταρ του παλιού ελληνικού κινηματογράφου, που ξεκίνησε την καριέρα της κερδίζοντας τον τίτλο της «Σταρ Ελλάς», το 1959. ERT.gr
Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Thessaloniki in Makedonien) On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (Thessaloniki in Macedonia). Θεσσαλονίκη, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Horst Schäfer
Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Thessaloniki in Makedonien) On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (Thessaloniki in Macedonia). Θεσσαλονίκη, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Horst Schäfer
Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Thessaloniki in Makedonien) On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (Thessaloniki in Macedonia). Θεσσαλονίκη, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Dimitrios Pergialis
Weisskohlrouladen mit Zitronen Ei Sosse - griechische Rezepte aus Thessaloniki, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland, Thessaloniki Rezepte. Maria Laftsidis Krüger / Rezepte aus Thessaloniki
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Vasilis Archaniotis
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Vasilis Archaniotis
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum.Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeic The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Karte - Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Map - Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Χάρτης - Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Pelikane - Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Pelicans - Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Πελεκάνος - Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Pelikane - Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Pelicans - Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Πελεκάνος - Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Pelikane - Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Pelicans - Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Πελεκάνος - Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der Nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland, mit einer Fläche von 68 km2 und einer maximalen Tiefe von 20 m liegt der See auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece, with an area of 68 km2 and a maximum depth of 20 meters, it is situated at an altitude of 37 m above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der Nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland, mit einer Fläche von 68 km2 und einer maximalen Tiefe von 20 m liegt der See auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece, with an area of 68 km2 and a maximum depth of 20 meters, it is situated at an altitude of 37 m above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou & Dimitrios Pergialis - Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa & Alexia Alexiadou - Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Alexia & Vefa Alexiadou mit Dimitrios Pergialis - Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou & Dimitrios Pergialis - Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou & Dimitrios Pergialis - Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vefa Alexiadou (13. März 1933, Volos - 25. November 2024, Thessaloniki) war eine Chemikerin und die berühmteste Köchin Griechenlands. Ihre Bücher wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Vefa Alexiadou (13 March 1933, Volos - 25 November 2024, Thessaloniki) was a chemist and the most famous female chef in Greece. Her books have been translated into numerous languages. Η Βέφα Αλεξιάδου (13 Μαρτίου 1933, Βόλος - 25 Νοεμβρίου 2024, Θεσσαλονίκη) ήταν χημικός, η πιο γνωστή μαγείρισσα της Ελλάδος και τα βιβλία της έχουνε μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Dimitrios Pergialis
Vasilis Karras (12.11.1953, Kokkinochori Kavala - 24.12.2023, Thessaloniki) war ein griechischer Volkssänger, Komponist und Texter, der in den letzten Jahrzehnten zu den populärsten Interpreten des griechischen Liedes zählte. Vasilis Karras (12.11.1953 Kokkinochori, Kavala – 24.12.2023 Thessaloniki) was a Greek folk singer, composer and lyricist, one of the most popular performers of Greek song in recent decades. Ο Βασίλης Καρράς (12.11.1953 Κοκκινοχώρι Καβάλας – 24.12.2023) ήταν Έλληνας λαϊκός τραγουδιστής, συνθέτης και στιχουργός, ένας από τους δημοφιλέστερους ερμηνευτές του ελληνικού τραγουδιού τις τελευταίες δεκαετίες. Minos-EMI
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Trigona mit Joghurtfuellung - griechische Rezepte aus Thessaloniki, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland, Thessaloniki Rezepte. Maria Laftsidis Krüger / Rezepte aus Thessaloniki
Traianos Dellas (31. Januar 1976 in Thessaloniki) ist ein ehemaliger griechischer Fußballspieler und jetziger -trainer, er gewann die Europameisterschaft 2004 in Portugal mit der griechischen Nationalmannschaft. Traianos Dellas (January 31, 1976 in Thessaloniki) is a former Greek football player and current coach, he won the 2004 European Championship in Portugal with the Greek national team. Ο Τραϊανός Δέλλας (31 Ιανουαρίου 1976 στη Θεσσαλονίκη) είναι πρώην Έλληνας ποδοσφαιριστής και νυν προπονητής, κέρδισε το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα 2004 στην Πορτογαλία με την ελληνική εθνική ομάδα. stamps-gr.blogspot.com
Der Technologische Park in Thessaloniki wurde 1994 eingerichtet, um Innovationen, Wettbewerb und Unternehmertum der griechischen Unternehmen zu fördern. Thessaloniki Technology Park was established in 1994 in order to promote innovation, competitiveness and entrepreneurship of the Greek enterprises, main stakeholder is the Centre for Research and Technology Hellas (CERTH). Τεχνολογικό Πάρκο Θεσσαλονίκης - Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Thessaloniki Stadt
Auf dem Markt in Thessaloniki werden vor allem Obst und Gemüse, Gewürze und Kräuter, Fleisch und Fisch, Nüsse, Käse, Haushaltswaren bis hin zur Unterwäsche angeboten, Rinder, Schweine, Kaninchen und Lamm hängen an den Haken der Metzger. The Bezesteni Market in Thessaloniki was built by Sultan Mehmet II in 1455 – 1459 AD and used by the Ottomans for commercial and financial activities, today fresh fruit, vegetables, spices, herbs, meat, fish, nuts, cheese and household goods are sold. Σκεπαστή αγορά Θεσσαλονίκης - Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Thessaloniki Stadt
Der Hauptbahnhof in Thessaloniki ist einer der am stärksten frequentierten Bahnhöfe Griechenlands, er ist ein Kopfbahnhof, liegt in Hochlage und verfügt über sieben Bahnsteiggleise, die man über einen Tunnel erreicht. The railway station of Thessaloniki, inaugurated in 1961, is the central passenger railway station of the city and the largest and busiest railway station in Greece, since 2014 the connection to a new underground railway has been in progress. Σιδηροδρομικός Σταθμός (ΟΣΕ) Θεσσαλονίκης - Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Thessaloniki Stadt
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμάνι της Θεσσαλονίκης, ιδρύθηκε το 315/6 πΧ, από τον βασιλιά της Μακεδονίας Κάσσανδρο, ήταν ένα από τα αξιολογότερα λιμάνια της Ρωμαϊκής και βυζαντινής αυτοκρατορίας. Effrosini Vasilarou
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμάνι της Θεσσαλονίκης, ιδρύθηκε το 315/6 πΧ, από τον βασιλιά της Μακεδονίας Κάσσανδρο, ήταν ένα από τα αξιολογότερα λιμάνια της Ρωμαϊκής και βυζαντινής αυτοκρατορίας. Effrosini Vasilarou