Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Suche Artikel und Bilder für Salamis

09 September / Chronik

  826 Wörter 3 Minuten 3.583 × gelesen

  654 Wörter 2 Minuten 3.444 × gelesen

10 Oktober / Chronik

  1.004 Wörter 4 Minuten 3.752 × gelesen

Ausgrabungen

  958 Wörter 3 Minuten 2.051 × gelesen

Drohne / INSELN, SARONISCHE

  217 Wörter 1 Minute 2.172 × gelesen

  145 Wörter 1 Minute 2.304 × gelesen

  123 Wörter 1 Minute 2.006 × gelesen

Inseln - Regionalbezirk Inseln Attikas

  223 Wörter 1 Minute 713 × gelesen

Zitate Griechen

  2.932 Wörter 10 Minuten 204.407 × gelesen


9 Artikel gefunden in 6 Artikelgruppen


177 Bilder gefunden

Vasilika Salamis - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Kostas Rossidis
Die Seeschlacht bei Salamis die im September 480 v. Chr. zwischen Griechen und Persern bei Salamis statt fand, war eine der bedeutendsten Seeschlachten im Mittelmeerraum in der Antike. The sea battle of Salamis the iSeptember 480 BC. Took place between Greeks and Persians at Salamis, was one of the most important sea battles in the Mediterranean area in antiquity. Η ναυμαχία της Σαλαμίνας τον Σεπτέμβριο του 480 π.Χ. πραγματοποιήθηκε μεταξύ Ελλήνων και Περσών στα στενά της Σαλαμίνασ και ήταν μια από τις σημαντικότερες ναυμαχίες στην Μεσόγειο στην αρχαιότητα. stamps-gr.blogspot.com
Die Seeschlacht bei Salamis die im September 480 v. Chr. zwischen Griechen und Persern bei Salamis statt fand, war eine der bedeutendsten Seeschlachten im Mittelmeerraum in der Antike. The sea battle of Salamis the iSeptember 480 BC. Took place between Greeks and Persians at Salamis, was one of the most important sea battles in the Mediterranean area in antiquity. Η ναυμαχία της Σαλαμίνας τον Σεπτέμβριο του 480 π.Χ. πραγματοποιήθηκε μεταξύ Ελλήνων και Περσών στα στενά της Σαλαμίνασ και ήταν μια από τις σημαντικότερες ναυμαχίες στην Μεσόγειο στην αρχαιότητα. stamps-gr.blogspot.com
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
- Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Der Salamis Marinestützpunkt ist der größte Marinestützpunkt der hellenischen Marine, die meisten Kriegsschiffe der griechischen Marine sind dort verankert. The Salamis Naval Base is the largest naval base of the Hellenic Navy, most of the warships of the Greek Navy are anchored there. Στον ναύσταθμο Σαλαμίνας ναυλοχεί το μεγαλύτερο μέρος των πολεμικών πλοίων του Ελληνικού Πολεμικού Ναυτικού και βρίσκεται βορειοανατολικά στο νησί της Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Salamis Marinestützpunkt ist der größte Marinestützpunkt der hellenischen Marine, die meisten Kriegsschiffe der griechischen Marine sind dort verankert. The Salamis Naval Base is the largest naval base of the Hellenic Navy, most of the warships of the Greek Navy are anchored there. Στον ναύσταθμο Σαλαμίνας ναυλοχεί το μεγαλύτερο μέρος των πολεμικών πλοίων του Ελληνικού Πολεμικού Ναυτικού και βρίσκεται βορειοανατολικά στο νησί της Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Salamis Marinestützpunkt ist der größte Marinestützpunkt der hellenischen Marine, die meisten Kriegsschiffe der griechischen Marine sind dort verankert. The Salamis Naval Base is the largest naval base of the Hellenic Navy, most of the warships of the Greek Navy are anchored there. Στον ναύσταθμο Σαλαμίνας ναυλοχεί το μεγαλύτερο μέρος των πολεμικών πλοίων του Ελληνικού Πολεμικού Ναυτικού και βρίσκεται βορειοανατολικά στο νησί της Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Salamis Marinestützpunkt ist der größte Marinestützpunkt der hellenischen Marine, die meisten Kriegsschiffe der griechischen Marine sind dort verankert. The Salamis Naval Base is the largest naval base of the Hellenic Navy, most of the warships of the Greek Navy are anchored there. Στον ναύσταθμο Σαλαμίνας ναυλοχεί το μεγαλύτερο μέρος των πολεμικών πλοίων του Ελληνικού Πολεμικού Ναυτικού και βρίσκεται βορειοανατολικά στο νησί της Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Das Faneromeni-Kloster befindet sich im nordwestlichen Teil der Insel Salamis in Küstennähe und wurde im 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut. The Faneromeni Monastery is located in the northwestern part of the island of Salamis near the coast and was built in the 17th century by Saint Laurentios. Η Μονή Φανερωμένης βρίσκεται στο βορειοδυτικό τμήμα της Σαλαμίνας κοντά στην ακτή και χτίστηκε τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Katharina Roller
Das Faneromeni-Kloster befindet sich im nordwestlichen Teil der Insel Salamis in Küstennähe und wurde im 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut. The Faneromeni Monastery is located in the northwestern part of the island of Salamis near the coast and was built in the 17th century by Saint Laurentios. Η Μονή Φανερωμένης βρίσκεται στο βορειοδυτικό τμήμα της Σαλαμίνας κοντά στην ακτή και χτίστηκε τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Katharina Roller
Das Faneromeni-Kloster befindet sich im nordwestlichen Teil der Insel Salamis in Küstennähe und wurde im 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut. The Faneromeni Monastery is located in the northwestern part of the island of Salamis near the coast and was built in the 17th century by Saint Laurentios. Η Μονή Φανερωμένης βρίσκεται στο βορειοδυτικό τμήμα της Σαλαμίνας κοντά στην ακτή και χτίστηκε τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Katharina Roller
Das Faneromeni-Kloster befindet sich im nordwestlichen Teil der Insel Salamis in Küstennähe und wurde im 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut. The Faneromeni Monastery is located in the northwestern part of the island of Salamis near the coast and was built in the 17th century by Saint Laurentios. Η Μονή Φανερωμένης βρίσκεται στο βορειοδυτικό τμήμα της Σαλαμίνας κοντά στην ακτή και χτίστηκε τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Katharina Roller
Die mykenische Akropolis aus dem 13. Jh v. Chr., zu der eine Hauptpalastanlage mit 750 m gehört, soll der Palast von Aias dem Telamonier (Ajax der Große) sein. The Mycenaean Acropolis from the 13th century BC, which includes a main palace complex with a 750 m, is said to be the palace of Aias the Telamonian (Ajax the Great). Η μυκηναϊκή ακρόπολη του 13ου αιώνα π.Χ., η οποία περιλαμβάνει ένα κύριο ανακτορικό συγκρότημα 750 τ.μ., λέγεται ότι είναι το παλάτι του Αίαντα του Τελαμώνιου). Dimitrios Pergialis
Die mykenische Akropolis aus dem 13. Jh v. Chr., zu der eine Hauptpalastanlage mit 750 m gehört, soll der Palast von Aias dem Telamonier (Ajax der Große) sein. The Mycenaean Acropolis from the 13th century BC, which includes a main palace complex with a 750 m, is said to be the palace of Aias the Telamonian (Ajax the Great). Η μυκηναϊκή ακρόπολη του 13ου αιώνα π.Χ., η οποία περιλαμβάνει ένα κύριο ανακτορικό συγκρότημα 750 τ.μ., λέγεται ότι είναι το παλάτι του Αίαντα του Τελαμώνιου). Dimitrios Pergialis
Die mykenische Akropolis aus dem 13. Jh v. Chr., zu der eine Hauptpalastanlage mit 750 m gehört, soll der Palast von Aias dem Telamonier (Ajax der Große) sein. The Mycenaean Acropolis from the 13th century BC, which includes a main palace complex with a 750 m, is said to be the palace of Aias the Telamonian (Ajax the Great). Η μυκηναϊκή ακρόπολη του 13ου αιώνα π.Χ., η οποία περιλαμβάνει ένα κύριο ανακτορικό συγκρότημα 750 τ.μ., λέγεται ότι είναι το παλάτι του Αίαντα του Τελαμώνιου). Dimitrios Pergialis
Die mykenische Akropolis aus dem 13. Jh v. Chr., zu der eine Hauptpalastanlage mit 750 m gehört, soll der Palast von Aias dem Telamonier (Ajax der Große) sein. The Mycenaean Acropolis from the 13th century BC, which includes a main palace complex with a 750 m, is said to be the palace of Aias the Telamonian (Ajax the Great). Η μυκηναϊκή ακρόπολη του 13ου αιώνα π.Χ., η οποία περιλαμβάνει ένα κύριο ανακτορικό συγκρότημα 750 τ.μ., λέγεται ότι είναι το παλάτι του Αίαντα του Τελαμώνιου). Dimitrios Pergialis
Die mykenische Akropolis aus dem 13. Jh v. Chr., zu der eine Hauptpalastanlage mit 750 m gehört, soll der Palast von Aias dem Telamonier (Ajax der Große) sein. The Mycenaean Acropolis from the 13th century BC, which includes a main palace complex with a 750 m, is said to be the palace of Aias the Telamonian (Ajax the Great). Η μυκηναϊκή ακρόπολη του 13ου αιώνα π.Χ., η οποία περιλαμβάνει ένα κύριο ανακτορικό συγκρότημα 750 τ.μ., λέγεται ότι είναι το παλάτι του Αίαντα του Τελαμώνιου). Dimitrios Pergialis
Die mykenische Akropolis aus dem 13. Jh v. Chr., zu der eine Hauptpalastanlage mit 750 m gehört, soll der Palast von Aias dem Telamonier (Ajax der Große) sein. The Mycenaean Acropolis from the 13th century BC, which includes a main palace complex with a 750 m, is said to be the palace of Aias the Telamonian (Ajax the Great). Η μυκηναϊκή ακρόπολη του 13ου αιώνα π.Χ., η οποία περιλαμβάνει ένα κύριο ανακτορικό συγκρότημα 750 τ.μ., λέγεται ότι είναι το παλάτι του Αίαντα του Τελαμώνιου). Dimitrios Pergialis
Die mykenische Akropolis aus dem 13. Jh v. Chr., zu der eine Hauptpalastanlage mit 750 m gehört, soll der Palast von Aias dem Telamonier (Ajax der Große) sein. The Mycenaean Acropolis from the 13th century BC, which includes a main palace complex with a 750 m, is said to be the palace of Aias the Telamonian (Ajax the Great). Η μυκηναϊκή ακρόπολη του 13ου αιώνα π.Χ., η οποία περιλαμβάνει ένα κύριο ανακτορικό συγκρότημα 750 τ.μ., λέγεται ότι είναι το παλάτι του Αίαντα του Τελαμώνιου). Dimitrios Pergialis
Der unbekannte Strand von Kanakia, der sich im hinteren Teil von Salamina befindet, kombiniert Kieselsteine, Sand und Felsen mit klarem Wasser und hat eine gleichnamige Insel. The unknown beach of Kanakia, located at the back of Salamina, combines pebbles, sand and rocks with clear water and has an island of the same name. Η άγνωστη παραλία Κανάκια, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της Σαλαμίνας, συνδυάζει βότσαλο, άμμο και βράχια με καθαρά νερά, διαθέτοντας και μια ομώνυμη νησίδα. Dimitrios Pergialis
Der unbekannte Strand von Kanakia, der sich im hinteren Teil von Salamina befindet, kombiniert Kieselsteine, Sand und Felsen mit klarem Wasser und hat eine gleichnamige Insel. The unknown beach of Kanakia, located at the back of Salamina, combines pebbles, sand and rocks with clear water and has an island of the same name. Η άγνωστη παραλία Κανάκια, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της Σαλαμίνας, συνδυάζει βότσαλο, άμμο και βράχια με καθαρά νερά, διαθέτοντας και μια ομώνυμη νησίδα. Dimitrios Pergialis
Der unbekannte Strand von Kanakia, der sich im hinteren Teil von Salamina befindet, kombiniert Kieselsteine, Sand und Felsen mit klarem Wasser und hat eine gleichnamige Insel. The unknown beach of Kanakia, located at the back of Salamina, combines pebbles, sand and rocks with clear water and has an island of the same name. Η άγνωστη παραλία Κανάκια, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της Σαλαμίνας, συνδυάζει βότσαλο, άμμο και βράχια με καθαρά νερά, διαθέτοντας και μια ομώνυμη νησίδα. Dimitrios Pergialis
Der unbekannte Strand von Kanakia, der sich im hinteren Teil von Salamina befindet, kombiniert Kieselsteine, Sand und Felsen mit klarem Wasser und hat eine gleichnamige Insel. The unknown beach of Kanakia, located at the back of Salamina, combines pebbles, sand and rocks with clear water and has an island of the same name. Η άγνωστη παραλία Κανάκια, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της Σαλαμίνας, συνδυάζει βότσαλο, άμμο και βράχια με καθαρά νερά, διαθέτοντας και μια ομώνυμη νησίδα. Dimitrios Pergialis
Der unbekannte Strand von Kanakia, der sich im hinteren Teil von Salamina befindet, kombiniert Kieselsteine, Sand und Felsen mit klarem Wasser und hat eine gleichnamige Insel. The unknown beach of Kanakia, located at the back of Salamina, combines pebbles, sand and rocks with clear water and has an island of the same name. Η άγνωστη παραλία Κανάκια, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της Σαλαμίνας, συνδυάζει βότσαλο, άμμο και βράχια με καθαρά νερά, διαθέτοντας και μια ομώνυμη νησίδα. Dimitrios Pergialis
Der unbekannte Strand von Kanakia, der sich im hinteren Teil von Salamina befindet, kombiniert Kieselsteine, Sand und Felsen mit klarem Wasser und hat eine gleichnamige Insel. The unknown beach of Kanakia, located at the back of Salamina, combines pebbles, sand and rocks with clear water and has an island of the same name. Η άγνωστη παραλία Κανάκια, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της Σαλαμίνας, συνδυάζει βότσαλο, άμμο και βράχια με καθαρά νερά, διαθέτοντας και μια ομώνυμη νησίδα. Dimitrios Pergialis
Der unbekannte Strand von Kanakia, der sich im hinteren Teil von Salamina befindet, kombiniert Kieselsteine, Sand und Felsen mit klarem Wasser und hat eine gleichnamige Insel. The unknown beach of Kanakia, located at the back of Salamina, combines pebbles, sand and rocks with clear water and has an island of the same name. Η άγνωστη παραλία Κανάκια, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της Σαλαμίνας, συνδυάζει βότσαλο, άμμο και βράχια με καθαρά νερά, διαθέτοντας και μια ομώνυμη νησίδα. Dimitrios Pergialis
Im nordwestlichen Teil der Insel Salamis befindet sich in einer schönen, grünen Küstenlage das historische Kloster Panagia Faneromeni das 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut wurde. To the north of Salamis, in a beautiful, green coastal location, is the historic monastery of Panagia Faneromeni, built in the 17th century by Saint Laurentios. Στα βόρεια της Σαλαμίνας, σε μια όμορφη, καταπράσινη παραθαλάσσια θέση, βρίσκεται το ιστορικό μοναστήρι της Παναγίας της Φανερωμένης, χτισμένο τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Dimitrios Pergialis
Im nordwestlichen Teil der Insel Salamis befindet sich in einer schönen, grünen Küstenlage das historische Kloster Panagia Faneromeni das 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut wurde. To the north of Salamis, in a beautiful, green coastal location, is the historic monastery of Panagia Faneromeni, built in the 17th century by Saint Laurentios. Στα βόρεια της Σαλαμίνας, σε μια όμορφη, καταπράσινη παραθαλάσσια θέση, βρίσκεται το ιστορικό μοναστήρι της Παναγίας της Φανερωμένης, χτισμένο τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Dimitrios Pergialis
Im nordwestlichen Teil der Insel Salamis befindet sich in einer schönen, grünen Küstenlage das historische Kloster Panagia Faneromeni das 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut wurde. To the north of Salamis, in a beautiful, green coastal location, is the historic monastery of Panagia Faneromeni, built in the 17th century by Saint Laurentios. Στα βόρεια της Σαλαμίνας, σε μια όμορφη, καταπράσινη παραθαλάσσια θέση, βρίσκεται το ιστορικό μοναστήρι της Παναγίας της Φανερωμένης, χτισμένο τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Dimitrios Pergialis
Im nordwestlichen Teil der Insel Salamis befindet sich in einer schönen, grünen Küstenlage das historische Kloster Panagia Faneromeni das 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut wurde. To the north of Salamis, in a beautiful, green coastal location, is the historic monastery of Panagia Faneromeni, built in the 17th century by Saint Laurentios. Στα βόρεια της Σαλαμίνας, σε μια όμορφη, καταπράσινη παραθαλάσσια θέση, βρίσκεται το ιστορικό μοναστήρι της Παναγίας της Φανερωμένης, χτισμένο τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Dimitrios Pergialis
Im nordwestlichen Teil der Insel Salamis befindet sich in einer schönen, grünen Küstenlage das historische Kloster Panagia Faneromeni das 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut wurde. To the north of Salamis, in a beautiful, green coastal location, is the historic monastery of Panagia Faneromeni, built in the 17th century by Saint Laurentios. Στα βόρεια της Σαλαμίνας, σε μια όμορφη, καταπράσινη παραθαλάσσια θέση, βρίσκεται το ιστορικό μοναστήρι της Παναγίας της Φανερωμένης, χτισμένο τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Dimitrios Pergialis
Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Aias der Telamonier (Ajax der Große) - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Ajax the Great (Telamonian Ajax) - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αίας ο Τελαμώνιος - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Aias der Telamonier (Ajax der Große) - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Ajax the Great (Telamonian Ajax) - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αίας ο Τελαμώνιος - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Aeantio - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Aeantio - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αιάντειο - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Aeantio - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Aeantio - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αιάντειο - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Aeantio - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Aeantio - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αιάντειο - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Aeantio - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Aeantio - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αιάντειο - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Stathis Chionidis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π.Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π.Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π.Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π.Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π.Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π.Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π.Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π.Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π.Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π.Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π.Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Kanakia Strand - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Kanakia Kanakia Beach - Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Παραλία Κανάκια - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Kanakia Strand - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Kanakia Kanakia Beach - Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Παραλία Κανάκια - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Kanakia Strand - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Kanakia Kanakia Beach - Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Παραλία Κανάκια - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Kanakia Strand - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Kanakia Kanakia Beach - Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Παραλία Κανάκια - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
Kanakia Strand - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Kanakia Kanakia Beach - Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Παραλία Κανάκια - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π.Χ. Dimitrios Pergialis
- Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η παραλία της Ηλιακτής στην Σαλαμίνα, είναι μία από τις ομορφότερες παραλίες του νησιού με ψιλό βοτσαλάκι, άμμο, πεντακάθαρα νερά και με ιδιαίτερα πυκνή βλάστηση. Kostas Rossidis
Iliakti Salamis - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η παραλία της Ηλιακτής στην Σαλαμίνα, είναι μία από τις ομορφότερες παραλίες του νησιού με ψιλό βοτσαλάκι, άμμο, πεντακάθαρα νερά και με ιδιαίτερα πυκνή βλάστηση. Kostas Rossidis
Salamis - Ikonostasia sind Miniaturkapellen, die am Straßenrand stehen oft zum Gedenken an eine Person, die durch einen Unfall ums Leben kam, bzw. als Dank, dass ein Mensch einen Unfall überlebt hat. Salamis - The roadside shrines are built beside the road and are miniature chapels which often commemorate a person who died in an accident, inside is an icon, an oil lamp and often a photograph of the person. Σαλαμίνα - Τα εικονοστάσια στους δρόμους αυτές οι χαρακτηριστικές κατασκευές έχουν την δική τους ιστορία, άλλα θυμίζουν κάποιο θανατηφόρο ατύχημα και άλλα την ευγνωμοσύνη του παθόντος που γλύτωσε από τροχαίο. Dimitrios Pergialis
Salamis - Ikonostasia sind Miniaturkapellen, die am Straßenrand stehen oft zum Gedenken an eine Person, die durch einen Unfall ums Leben kam, bzw. als Dank, dass ein Mensch einen Unfall überlebt hat. Salamis - The roadside shrines are built beside the road and are miniature chapels which often commemorate a person who died in an accident, inside is an icon, an oil lamp and often a photograph of the person. Σαλαμίνα - Τα εικονοστάσια στους δρόμους αυτές οι χαρακτηριστικές κατασκευές έχουν την δική τους ιστορία, άλλα θυμίζουν κάποιο θανατηφόρο ατύχημα και άλλα την ευγνωμοσύνη του παθόντος που γλύτωσε από τροχαίο. Dimitrios Pergialis