Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




KALAMATA – Städte auf dem Festland

  223 Wörter 1 Minute 2.231 × gelesen
2017-01-22 2017-01-22 22.01.2017

Kalamata (ca. 70.000 Einwohner) ist die Hauptstadt des griechischen Regionalbezirks Messenien und liegt in der Mitte der großen Bucht zwischen dem mittleren und dem westlichen „Finger“ der Peloponnes. Mit dem Internationalen Flughafen und dem größten Hafen von Messenien ist Kalamata das quirlige wirtschaftliche Zentrum der Südpeloponnes. Bekanntestes Produkt der Stadt sind die hochwertigen, berühmten Kalamon-Oliven, die von hier aus in alle Welt exportiert werden. Durch den langen Sandstrand ist Kalamata aber auch bei Badeurlaubern beliebt. Sehenswert ist die Burg, die im 13. Jahrhundert von fränkischen Kreuzfahrern errichtet wurde. Im Freilufttheater innerhalb ihrer Mauern finden alljährlich die Sommer-Festspiele mit Konzerten und mit Aufführungen des Stadttheaters statt. An ihrer Nordflanke steht noch eine kleine byzantinische Kirche, die der Panagia Kalomata geweiht war. Unterhalb der Burg liegen die Altstadt und das Nonnenkloster Kalogreon, wo die berühmten Seidenstoffe auf alten Holzwebrahmen handgewebt werden. Die älteste Kirche Kalamatas ist die Apostelkirche aus dem 11. und 13. Jahrhundert. Ansonsten sind nicht viele alte Bauten erhalten, da Kalamata bei zwei verheerenden Erdbeben am 13. und 15. September 1986 stark beschädigt wurde. Dennoch hat die Stadt einen eigenen Charme. Im Archäologischen Museum sind Funde aus Messenien ausgestellt. Außerdem gibt es in Kalamata ein Volkskundemuseum, ein Eisenbahnmuseum und eine Pinakothek. Die Stadt mit ihren vielen Unterkünften verschiedenster Kategorien eignet sich auch gut als Standort um das an Sehenswürdigkeiten reiche Messenien zu erkunden.

90 Bilder für das Keyword Kalamata gefunden.

Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Kalamata, Peloponnes). On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (Kalamata in Messinia on the Peloponnese peninsula). Καλαμάτα, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Horst Schäfer
Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Kalamata, Peloponnes). On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (Kalamata in Messinia on the Peloponnese peninsula). Καλαμάτα, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Horst Schäfer
Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Kalamata, Peloponnes). On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (Kalamata in Messinia on the Peloponnese peninsula). Καλαμάτα, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Horst Schäfer
Prokopis Pavlopoulos (10. Juli 1950 in Kalamata) ist ein griechischer Jurist, Akademiker, Politiker, er war Abgeordneter für Nea Dimokratia 1990-2014 und Innenminister 2004-200 und von 2015 bis Anfang 2020 Präsident der Hellenischen Republik. Prokopis Pavlopoulos (10 July 1950 in Kalamata) is a Greek lawyer, academic, politician, he was deputy for New Democracy 1990-2014 and Minister of the Interior 2004-200 and President of the Hellenic Republic from 2015 to early 2020. Ο Προκόπης Παυλόπουλος (10 Ιουλίου 1950 στην Καλαμάτα) είναι Έλληνας δικηγόρος, ακαδημαϊκός, πολιτικός, υπουργός Εσωτερικών (2004-200) και πρόεδρος της Ελληνικής Δημοκρατίας από το 2015 έως τις αρχές του 2020. presidency.gr
Olivenernte und Olivenölproduktion im Regionalbezirk Kalamata auf der Halbinsel Peloponnes. Griechenland Bilder. Olive harvest and olive oil production in the regional unit of Kalamata in the southeast of the Peloponnese peninsula. Το μάζεμα, συγκομιδή των καρπών της Ελιάς με τα χέρια σε σκάλες στην Καλαμάτα. Jens Gelowicz
Olivenernte und Olivenölproduktion im Regionalbezirk Kalamata auf der Halbinsel Peloponnes. Griechenland Bilder. Olive harvest and olive oil production in the regional unit of Kalamata in the southeast of the Peloponnese peninsula. Το μάζεμα, συγκομιδή των καρπών της Ελιάς με τα χέρια σε σκάλες στην Καλαμάτα. Jens Gelowicz
Olivenernte und Olivenölproduktion im Regionalbezirk Kalamata auf der Halbinsel Peloponnes. Olive harvest and olive oil production in the regional unit of Kalamata in the southeast of the Peloponnese peninsula. Το μάζεμα, συγκομιδή των καρπών της Ελιάς με τα χέρια σε σκάλες στην Καλαμάτα. Jens Gelowicz
Siegelring mit Stiersprungszene 15. Jh. v. Chr., Pylos, Grabfund Archäologisches Museum Messeniens, Kalamata. Mykene – Die sagenhafte Welt des Agamemnon The Baden Museum in Karlsruhe shows, until June 2019, the world’s largest cultural history exhibition on Mycenaean Greece with over 400 objects from the most important museums in Greece. Το Μουσείο της Βάδης το οποίο στεγάζεται στο παλιό ανάκτορο της Καρλσρούης φιλοξενεί από την 1η Δεκεμβρίου μέχρι της 2 Ιουνίου τη μεγαλύτερη έκθεση που έγινε ποτέ στη Γερμανία για τον Μυκηναϊκό Πολιτισμό με τίτλο „Μυκήνες – Ο μυθικός κόσμος του Αγαμέμνονα“. Hellenic Ministry of Culture and Sports/Badisches Landesmuseum, Foto: Gaul
Goldene Halskette mit Perlen aus Achat und Glaspaste 15. Jh. v. Chr., Pylos, Grabfund Archäologisches Museums Messeniens, Kalamata. Mykene – Die sagenhafte Welt des Agamemnon The Baden Museum in Karlsruhe shows, until June 2019, the world’s largest cultural history exhibition on Mycenaean Greece with over 400 objects from the most important museums in Greece. Το Μουσείο της Βάδης το οποίο στεγάζεται στο παλιό ανάκτορο της Καρλσρούης φιλοξενεί από την 1η Δεκεμβρίου μέχρι της 2 Ιουνίου τη μεγαλύτερη έκθεση που έγινε ποτέ στη Γερμανία για τον Μυκηναϊκό Πολιτισμό με τίτλο „Μυκήνες – Ο μυθικός κόσμος του Αγαμέμνονα“. Hellenic Ministry of Culture and Sports/Badisches Landesmuseum, Foto: Gaul
Goldene Halskette mit Perlen aus Achat und Glaspaste 15. Jh. v. Chr., Pylos, Grabfund Archäologisches Museums Messeniens, Kalamata. Mykene – Die sagenhafte Welt des Agamemnon The Baden Museum in Karlsruhe shows, until June 2019, the world’s largest cultural history exhibition on Mycenaean Greece with over 400 objects from the most important museums in Greece. Το Μουσείο της Βάδης το οποίο στεγάζεται στο παλιό ανάκτορο της Καρλσρούης φιλοξενεί από την 1η Δεκεμβρίου μέχρι της 2 Ιουνίου τη μεγαλύτερη έκθεση που έγινε ποτέ στη Γερμανία για τον Μυκηναϊκό Πολιτισμό με τίτλο „Μυκήνες – Ο μυθικός κόσμος του Αγαμέμνονα“. Hellenic Ministry of Culture and Sports/Badisches Landesmuseum, Foto: Gaul
Achatsiegel mit Kampfdarstellung sog. „Combat Agate“ 15. Jh. v. Chr., Pylos, Grabfund Archäologisches Museum Messeniens, Kalamata. Mykene – Die sagenhafte Welt des Agamemnon The Baden Museum in Karlsruhe shows, until June 2019, the world’s largest cultural history exhibition on Mycenaean Greece with over 400 objects from the most important museums in Greece. Το Μουσείο της Βάδης το οποίο στεγάζεται στο παλιό ανάκτορο της Καρλσρούης φιλοξενεί από την 1η Δεκεμβρίου μέχρι της 2 Ιουνίου τη μεγαλύτερη έκθεση που έγινε ποτέ στη Γερμανία για τον Μυκηναϊκό Πολιτισμό με τίτλο „Μυκήνες – Ο μυθικός κόσμος του Αγαμέμνονα“. Hellenic Ministry of Culture and Sports/Badisches Landesmuseum, Foto: Gaul
Achatsiegel mit Kampfdarstellung sog. „Combat Agate“ 15. Jh. v. Chr., Pylos, Grabfund Archäologisches Museum Messeniens, Kalamata. Mykene – Die sagenhafte Welt des Agamemnon The Baden Museum in Karlsruhe shows, until June 2019, the world’s largest cultural history exhibition on Mycenaean Greece with over 400 objects from the most important museums in Greece. Το Μουσείο της Βάδης το οποίο στεγάζεται στο παλιό ανάκτορο της Καρλσρούης φιλοξενεί από την 1η Δεκεμβρίου μέχρι της 2 Ιουνίου τη μεγαλύτερη έκθεση που έγινε ποτέ στη Γερμανία για τον Μυκηναϊκό Πολιτισμό με τίτλο „Μυκήνες – Ο μυθικός κόσμος του Αγαμέμνονα“. Hellenic Ministry of Culture and Sports/Badisches Landesmuseum, Foto: Gaul
Das malerische Dorf Kampos in der Messenischen Mani auf der Halbinsel Peloponnes ist 22 km von Kalamata entfernt. The picturesque village of Kambos in the Messinian land on the peninsula of Peloponnese is 22 km away from Kalamata. Horst Schäfer
Das malerische Dorf Kampos in der Messenischen Mani auf der Halbinsel Peloponnes ist 22 km von Kalamata entfernt. The picturesque village of Kambos in the Messinian land on the peninsula of Peloponnese is 22 km away from Kalamata. Horst Schäfer
Kalamata Η Καλαμάτα με πληθυσμό 54.100 κατοίκους, πόλη της νοτιοδυτικής Πελοποννήσου και πρωτεύουσα του Νομού Μεσσηνίας, είναι από τις πιο ζωντανές πόλεις της Ελλάδας και λιμάνι της νότιας ηπειρωτικής Ελλάδας. Dimitrios Pergialis
Kalamata Η Καλαμάτα με πληθυσμό 54.100 κατοίκους, πόλη της νοτιοδυτικής Πελοποννήσου και πρωτεύουσα του Νομού Μεσσηνίας, είναι από τις πιο ζωντανές πόλεις της Ελλάδας και λιμάνι της νότιας ηπειρωτικής Ελλάδας. Dimitrios Pergialis
Kalamata Η Καλαμάτα με πληθυσμό 54.100 κατοίκους, πόλη της νοτιοδυτικής Πελοποννήσου και πρωτεύουσα του Νομού Μεσσηνίας, είναι από τις πιο ζωντανές πόλεις της Ελλάδας και λιμάνι της νότιας ηπειρωτικής Ελλάδας. Dimitrios Pergialis
Kalamata Η Καλαμάτα με πληθυσμό 54.100 κατοίκους, πόλη της νοτιοδυτικής Πελοποννήσου και πρωτεύουσα του Νομού Μεσσηνίας, είναι από τις πιο ζωντανές πόλεις της Ελλάδας και λιμάνι της νότιας ηπειρωτικής Ελλάδας. Dimitrios Pergialis
Kalamata Η Καλαμάτα με πληθυσμό 54.100 κατοίκους, πόλη της νοτιοδυτικής Πελοποννήσου και πρωτεύουσα του Νομού Μεσσηνίας, είναι από τις πιο ζωντανές πόλεις της Ελλάδας και λιμάνι της νότιας ηπειρωτικής Ελλάδας. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Antikes Thouria - 13 Kammergräber, die zwischen 1.400 und 1.200 v. Chr. in weiche Felsformationen aus der mykenischen Nekropole des antiken Thouria gehauen wurden. wurden in der Nähe von Ano Aipeia in Kalamata ausgegraben. Ancient Thouria - 13 chamber tombs carved into soft rock formations from the Mycenaean necropolis of Ancient Thouria from 1,400 to 1,200 BC. were excavated near Ano Aipeia in Kalamata. Αρχαία Θουρία - 13 θαλαμωτοί τάφοι λαξευμένοι σε μαλακούς βραχώδεις σχηματισμούς από τη μυκηναϊκή νεκρόπολη της Αρχαίας Θουρίας από το 1.400 έως το 1.200 π.Χ. ανασκάφηκαν κοντά στην Άνω Αίπεια στην Καλαμάτα. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Der Biliovo-Wanderweg bei Kalamata, ein einmaliges Baudenkmal mit einer Länge von 2,962 km und 83 Kurven, davon 78 im 180-Grad-Winkel, verbindet die Dörfer Sotirianika und Altomira, auf dem Steinpfad im Taygetos-Gebirge sind 500 Höhenmeter zu bewältigen. The old cobblestone path Biliovo close to the city of Kalamata in the Taygetos mountains has a total length of 2.962 km with 83 bends, 78 of which turn by 180 degrees, the trail was built with technical knowledge and offers panoramic and picturesque views. Ένα από τα πιο αξιόλογα και καλοδιατηρημένα παραδοσιακά καλντερίμια της Μεσσηνίας, το Μπίλιοβο, κατασκευάστηκε το 1904 με 83 ανηφορικές στροφές,από αυτές οι 78 να είναι 180 μοιρών και έχει συνολικό μήκος 2.962 μ. Dimitrios Pergialis
Ano Verga Kalamata Το χωριό Άνω Βέργα, είναι κτισμένο σε 900 μ υψόμετρο, με φανταστική θέα προς την Καλαμάτα, από εδώ ξεκινούν μονοπάτια πεζοπορίας που οδηγούν στην κορυφή του Ταΰγετου. Dimitrios Pergialis